Онлайн книга «Охота на мужа»
|
Лиза кивнула и вздохнула с облегчением. — А Ричард уже ушел? — Да. Он встал с рассветом и ушел, — сказала Бет, повторяя и это в третий раз. Лиза опять кивнула, но на этот раз разочарованно, ведь она надеялась поговорить с Ричардом и попросить его нанять ей телохранителя, чтобы Роберт вернулся в свой дом. Но если Ричард ушел, пока остается только ждать. И все же она не собиралась сидеть сложа руки, пока Роберт снова не заманит ее в свою постель. Может быть, стоит пойти и самой нанять себе телохранителя. Сыщики с Боу-стрит занимаются такими делами. Во всяком случае, Лиза на это надеялась. Если нет, то они наверняка посоветуют ей, к кому обратиться. Она решила, что велит Хендерсу нанять кеб и возьмет дело в свои руки. — Ну вот. — Бет закончила укладывать волосы Лизы и отошла на шаг, оценивая свою работу. — Еще что-нибудь нужно? — Нет. — Лиза встала и направилась к двери. — Мне нужно ненадолго уйти, я… — Только не одной! — твердо заявила Бет. — Тот поклонник еще где-то бродит. Лиза поколебалась. Судя по виду Бет, она была настроена решительно. — Я велю Хендерсу нанять для меня кеб. По правде говоря, я еду нанимать телохранителя, чтобы больше не нужно было утруждать этой работой лорда Лэнгли. Бет немного расслабилась и кивнула. — Думаю, вдвоем с возницей мы сможем вас защитить. Но на всякий случай давайте еще прихватим одного из лакеев. Бет подошла к ней. Лиза криво улыбнулась. — Как я понимаю, ты меня одну не отпустишь. Бет фыркнула. — Конечно нет! Вы же вечно попадаете в какие-нибудь неприятности. Так что нет, мисс, ни за что. Лиза покачала головой, но спорить не стала, понимая, что это бесполезно. Она просто вышла из комнаты и пошла по коридору. Они спускались по лестнице, когда во входную дверь кто-то постучал. Лиза сбавила шаг, но не остановилась. Появился Хендерс и пошел открывать дверь. Лизе было любопытно, кто пришел. Но когда она увидела на пороге мрачного Финдли, у нее от удивления расширились глаза. Финдли держал в одной руке букет цветов, в другой — книги и небольшой пакет. — Я пришел… — Увидев, что Лиза спускается по лестнице, он смолк на полуслове, его лицо прояснилось, прежнее хмурое выражение сменилось широкой улыбкой. — Лиза. — Покосившись на Бет и Хендерса, он быстро исправился: — То есть я хотел сказать, мисс Мэдисон. После короткого колебания Лиза обратилась к дворецкому: — Все в порядке, Хендерс, я приму лорда Финдли. — Хорошо, мисс. Следует ли мне проводить его в гостиную? Лиза лукаво улыбнулась и покачала головой. — Думаю, я сама могу его проводить. Но, может быть, распорядитесь, чтобы нам подали чай? — Хорошо, мисс. Дворецкий отвесил легкий поклон и направился в коридор. За спиной Лизы Бет шепотом спросила: — Может, я схожу в конюшню и попрошу Гарри нанять нам кеб? Лиза покосилась на горничную через плечо и кивнула. — Да, пожалуйста. Бет кивнула и обошла Лизу, чтобы пойти вслед за дворецким. А Лиза спустилась с лестницы и подошла к Чарлзу. — Входите же, — сказала она с улыбкой, спохватившись, что мужчина все еще стоит на лестнице перед входом. Финдли улыбнулся в ответ, вошел в дом и закрыл за собой дверь. — Это вам. — Он протянул Лизе цветы. — Спасибо. Какие красивые! — Не такие красивые, как вы, — сказал Финдли с серьезным видом. — Я рад видеть, что вы так хорошо выглядите. Вчера вечером вы не появились на балу у Норстромов, и я забеспокоился. Ваша сестра сказала, что после того, как вы попали под дождь, у вас начался кашель. Это моя вина, мне следовало внимательнее следить за погодой. |