Книга Непредсказуемый граф, страница 42 – Аннабел Брайант

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Непредсказуемый граф»

📃 Cтраница 42

Линдси упорно молчал. С мрачной решимостью он пустил коня вскачь – вперед, навстречу синему фаэтону.

* * *

Кэролайн улыбалась лорду Эгертону. Утро выдалось и вправду чудесное; солнце и свежий воздух служили прекрасным противоядием от навязчивых мыслей о графе Линдси. Беседа шла легко и гладко. Лорд Эгертон, кажется, принадлежал к тем счастливчикам, которые легко сходятся с людьми и не испытывают трудностей в общении. К тому же он был любезен, уверен в себе, учтив и ненавязчив.

Наверное, лорд Эгертон пользуется успехом у дам, думала Кэролайн, любуясь тем, как золотистыми отблесками высвечивает солнце густые пшеничные пряди его волос. Глаза у него были теплого медового оттенка, умные и добрые. Впрочем, она все же не могла не сравнивать его облик с внешностью графа Линдси с его иссиня-черными волосами, непроницаемо черными глазами и по-девичьи густыми и длинными, загнутыми вверх ресницами…

В Линдси была какая-то тайна. Какой он на самом деле? Скрытный, не допускающий ни с кем душевной близости мизантроп или коварный соблазнитель, заманивающий ее в пучину греха? Или ни то ни другое? Его поцелуй настолько сильно ее растревожил, что она едва не поверила в то, о чем ее предупреждали кузины. И все же из их недолгой беседы она заключила, что он умеет слушать и, пусть и говорит загадками, хочет, чтобы его поняли, а его манера общаться, возможно, лишь следствие того, что часто он остается непонятым.

Хватит, приказала себе Кэролайн, сосредоточив внимание на том, как лорд Эгертон правит двойкой лошадей, аккуратно вписываясь в поворот. И, бросив все усилия на то, чтобы сменить фокус внимания, она вздрогнула, услышав мужской голос, обращенный к ее спутнику. Лорд Эгертон придержал коней. Общаться на скаку было неудобно. Кэролайн почувствовала, как волоски на затылке встают дыбом. И медленно подняла взгляд.

— Миллс, рад встрече, – сказал лорд Эгертон окликнувшему его незнакомцу. – Кто там едет за тобой следом? Не Линдси ли, случаем?

— Доброе утро, – произнес уже хорошо знакомый ей низкий голос. – Отличный день для катания.

— Вы имеете неоценимую честь быть знакомыми с леди Николсон? – спросил лорд Эгертон, чуть отклонившись назад, чтобы собеседник мог хорошенько рассмотреть его спутницу. – Лорд Миллс живет в апартаментах на улице Пиккадилли, так же, как и я. За спиной у него граф Линдси, его друг.

«И мой тоже», – подумала Кэролайн. По крайней мере, она хотела считать его своим другом.

— Миледи, приятно познакомиться, – сказал Миллс и, свесившись с лошади, взял Кэролайн за руку и поцеловал. Все это выглядело слишком церемонно и несколько нелепо с учетом того, что встретились они во время конной прогулки в парке, в непринужденной обстановке, к тому же случайно.

— Леди Николсон, рад нашей новой встрече. Не могу поверить глазам: возможно ли, что вы выглядите еще прелестнее, чем прошлым вечером? – Линдси учтиво поклонился, но целовать ее руку не стал.

Она бы хотела, чтобы он последовал примеру Миллса. Однако не все желания сбываются.

Миллс резко обернулся к приятелю. В его глазах был немой вопрос, но у него хватило благоразумия придержать язык. Кэролайн успела заметить во взгляде Линдси на Миллса мрачное удовлетворение и невольно задалась вопросом о теме их разговора до того, как Миллс решил к ним подъехать. Великолепный конь Линдси довольно заржал, словно разделяя триумф хозяина.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь