Книга Саломея, страница 73 – Елена Ермолович

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Саломея»

📃 Cтраница 73

— Какими судьбами, Цандер! — навстречу Плаксину выплыла Дашута, дочь и наследница отошедшей уже от дел пожилой Хрюкиной. — Не чаяла увидеть. Говорили, что бросил ты играть, весь в делах, аки пчела.

— Как шмель, у которого в жопе соломина горит, — поправил Плаксин и поцеловал Дашуту в набеленную, залепленную мушками щёку. — Здравствуй, красавица! Кто заставил тебя плакать? — прочитал Цандер мушки на Дашутином лице — «еженощно слёзы проливаю по вас».

— Да не знаю я, что они значат, окаянные, — смутилась Дашута. — Леплю, как рука пойдёт. Главное, чтоб красиво.

— Тогда вот так, — Цандер осторожным и нежным движением переклеил мушку на раскрашенной Дашутиной скуле чуть ближе к уху. — «Никто не тронет меня безнаказанно». Федот уж явился?

— Уж продулся, мажору одному, мелкая пакость, — усмехнулась Дашута. — Горе свое заливает. Пойдём, провожу тебя.

Лихой карла Федот сидел в отдельном кабинете — в углу, отгороженном шторами — на коленях высоченной и толстой непотребной девки. Цандер сунулся за шторку и девку шуганул — пока не поздно. Карла уставился на него возмущённо, был он в маске, неизвестно, что подобным образом надеялся скрыть.

— Только что добрая дева собралась пожалеть меня, несчастного, — и ты, стручок немецкий, гонишь её прочь! — разразился Федот гневной речью.

— Я тебя пожалею, — пообещал Цандер и тут же уточнил: — Но не так, как она.

Цандер уселся на койку, где прежде сидела изгнанная девица, и бесцеремонно усадил лёгкого Федота на своё колено.

— Много долгов у тебя, греховодник?

Федот прошептал ему на ухо сумму, и глаза Плаксина округлились.

— Небось маму родную продашь, чтоб рассчитаться? — спросил он.

— Продам, — смиренно сознался карла. — Патрона продал — и маму продам. Пей мою кровь, Цандер.

— Ты мне нужен разве что как Вергилий, — отвечал Плаксин, но собеседник его не понял, и Цандер пояснил: — В доме хозяина твоего живет один франт, дворецкий князя, калмык Базиль. Вот его-то мне и надо. Сосватай мне с ним приватную беседу — здесь или в манеже. И считай, что не должен ты никому ничего.

— Базилька с нами не говорит, — вздохнул Федот. — Базилька с нами, дворовыми, в одном поле и срать не сядет. Он хозяйская игрушка, а с нами — два слова через губу. Не дастся он или хозяину сразу же заложит. И не проси, Цандер.

— Значит, живи в долгах и во грехе.

Цандер ссадил Федота со своего колена.

В глазах у карлы загорелся лукавый огонёк.

— А ты не первый сегодня, Цандер, кто у меня про Базильку интересуется, — проговорил он елейно.

Цандер показал ему два пальца — что означало два червонца. Федот отогнул было ему ещё один палец, но Цандер тут же согнул палец обратно, наполовину, то есть ещё полчервонца.

— Пойдёт, — согласился Федот и на кривых крепких ножках подбежал к шторе, отделявшей импровизированный кабинет от общего зала. — Поди сюда, до шторки. Я тебе его покажу.

Цандер бесшумно приблизился, отодвинул пахнущую клопами ткань:

— Ну — и?

— Вот он, разоритель мой, мажор проклятый. Бедного сироту по миру пустил.

Карла указал на хрупкого чёрного господинчика, игравшего за столом с тремя матросами. На фоне смуглых и мощных матросов бледный господинчик смотрелся словно паучок, но вовсе не чувствовал неудобства. Он сидел в профиль к Цандеру, и тот разглядел — пасторский наряд, чёрную маску, из-под которой видны были кончик носа и узкие злые губы, и чёрные волосы с отчётливыми, словно прочерченными нарочно, седыми прядями, перехваченные бархатным бантом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь