Онлайн книга «Странная месть»
|
В комнате Брианды пахло немытыми одеждами, прелью и лёгким приторным запахом сушёных трав. Из оконного проёма, без стекла или пузыря, тянуло запахом свинарника. — Ну и дом, – шептала Ильда, боясь быть услышанной через плетёные перегородки. – А старуха интересная особа, правда? — Правда. Ты спи, а то мы все слишком устали. – Диего не хотел говорить. Проснулись они до восхода. Брианда уже громыхнула ведром, петух кукарекал почти над ухом, а визг поросёнка говорил о том, что хозяева готовятся к праздничному обеду. Визг тут же смолк, и Диего понял, что поросёнок приказал долго жить. Он повернул голову и увидел в полутьме широко открытые глаза Ильды. Спросил безразлично: — Когда в дорогу, милая? — Я бы осталась ещё хотя бы на день-два. Очень интересно послушать старуху. Занятная сеньора. – Ильда говорила шепоток и не зря. За стенкой что-то шевелилось, или так просто казалось. — Очень рада, что вы согласились погостить у нас ещё пару дней, сеньоры! – с радостным блеском старческих глаз сказала донья Рафаэла. – Спали вы плохо! И не удивительно. У нас слишком все примитивно. У всех нас руки растут не из того места. Но что поделаешь, сеньоры! — Донья Рафаэла, нам было бы очень интересно услышать вашу историю. Вы, говорят, из очень знатного рода, да и бывать при дворе такого короля, как Филипп Второй Испанский, не всякому позволено! – Ильда мило улыбалась, взяв на вооружение всё своё обаяние. Дон Херардо откровенно смотрел на Ильду. В этом взгляде легко читались восторг, восхищение, равное обожанию. Внутренне Ильда порадовалась. Давно никто так не смотрел на неё. Она отвыкла ,и сейчас этот взгляд взволновал её до того, что она испугалась. Тут же перевела разговор на другое, а донья Рафаэла заметила с улыбкой: — Милочка, а вы не лишены многого, что присуще высшему обществу. Странно, но это проглядывает. Херардо, ты не находишь? Молодой сеньор вздрогнул, смутись, сказал: — Простите, бабушка, задумался. Бывает, не так ли? – повернулся он почему-то к Ильде, что заставило её немного смутиться. — Херардо! Как не стыдно! При такой сеньоре, и ты думаешь о чём-то постороннем! Вот молодёжь пошла! – вздохнула старая сеньора и пригубила вино, явно смакуя его вкус. За столом воцарилось молчание. Отсутствовала внучка и это, казалось, воспринималось как благо. А старуха неожиданно просветлела лицом, вздохнула и со странными мечтательными тонами в голосе сказала: — Милочка, вы дали толчок вспомнить былые времена. Как мы, старые люди, подвержены таким всплескам воспоминаний! Какие были времена? Какие кавалеры вокруг кружили! Ах-ах! Она замолчала, словно целиком погрузившись в воспоминания. Все молча ожидали продолжения, а лучше, начала повести. А Диего вдруг заметил, смущаясь: — Вы так смакуете вино, донья Рафаэла, что я уже согласился подарить вам второй бочонок. Мне приятно доставить вам истинное удовольствие! — Дон Диего, вы настоящий кабальеро! Спасибо, друг мой! Вы очень меня обрадовали и даже поразили своей щедростью. Благодарю вас! Она явно устала от такой тирады, но мешать ей начать свой рассказ никто не хотел. Лишь Ильда решила подтолкнуть её, заметив: — Мне говорили, что у вас можно многое почерпнуть из того большого багажа взаимоотношений в высшем обществе, который вы так бережно храните, сеньора де Суансабар. |