Онлайн книга «Окрыленный»
|
Кип спросил: — Чем я могу помочь? Тами импульсивно предложила: — Войдете в комитет по планированию? Он стукнул себя в грудь: — Уже вошел. Директриса сомневалась, что от уборщика будет много пользы, но энтузиазм Кипа был заразителен. Словно подтверждая это, он схватил ее за руки и закружил в импровизированном вальсе. Широкий в плечах, с массивным торсом, он двигался легко и проворно. Тами засмеялась, а он просиял так, будто именно этого и добивался. — Я слышу, как кто-то идет, – пропел он. И перед ними предстала грозно подбоченившаяся миссис Дабровски. — Кип, негодник! Отпусти директора Риверсон! Кип приблизился к миссис Дабровски, в последний раз крутанул Тами, а затем ухватил ее секретаршу и помчал по коридору, невзирая на протесты. Он переключился на энергичную польку – причем Флути Дабровски не составило труда за ним угнаться, – и наконец объявил: — У нас праздник. Миссис Дабровски остановилась и оглянулась. — Нас выбрали? – спросила она у Тами. Тами широко раскинула руки: — Да! Снова последовали вопли и объятия, и Тами с удивлением обнаружила, что плачет. Она так много работала ради этого, так сильно этого хотела. И теперь это действительно произойдет. — Амаранты приедут сюда, в наш городок. Ах, надеюсь, им тут понравится. — Что им может тут не понравиться? Это самый красивый уголок на свете! – Флути похлопала ее по плечу и решительно заявила: – У нас они найдут то, чего нередко были лишены. Теплый прием. ![]() Глава 2 Инициатива Элдербау ![]() Хмуро взглянув на одиноко мерцающую бумажку с назначением Мелиссы, глава Управления Ингресс округа Перч спросила: — Что все это значит? И хотя ответ находился прямо перед глазами у спрашивавшей – судя по медной табличке на столе, это была наблюдатель Кортни Барр, – Мелисса неловко объяснила свое внезапное появление: — Я приехала в рамках Инициативы Элдербау, чтобы провести первоначальную оценку домохозяйства Риверсонов в Арчере. Они мои родственники и согласились принять меня по просьбе моего биологического отца. Я поживу с ними, пока буду учиться во Флетчинге, в колледже Беллуэзер. — Это я вижу. – Внушительная крупная женщина с седыми, стального оттенка волосами взяла в руки листок и подняла брови. – Но, судя по дате и времени, этот план был разработан в спешке. Почему? — Мисс Тамико Риверсон, двадцати девяти лет, недавно посетила педагогическую конференцию школы Нью-Сага в качестве кандидата на участие в проекте Хисоки Твайншафта по модернизации школ. Там она привлекла внимание одного из организаторов, который отметил ее в системе. — Она – незарегистрированный наблюдатель? — Если так, я защищу ее. — Ваш класс, наблюдатель Армстронг? Мелисса расправила плечи: — Боец. Воздев костлявый палец, женщина отодвинула стул и вышла из комнаты. Оставшись в одиночестве, Мелисса с усилием вздохнула. Подобные вещи всегда давались ей с трудом. И то, что наблюдатель Барр оказалась человеком суровым и напрочь лишенным дипломатического обаяния, не облегчало дела. Мелисса заерзала на стуле, теребя непривычную одежду. В джинсах было удобно, но ей не хватало плотно прилегающей туники и тяжелого пояса с оружием. Ее группа целыми неделями тренировалась в легких доспехах, и без них она чувствовала себя голой. Однако хуже всего были сандалии. Пусть она родилась и выросла в Калифорнии, но пляжные тапочки не для наблюдателей. |
![Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-5.webp] Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-5.webp]](img/book_covers/130/130162/book-illustration-5.webp)
![Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-6.webp] Иллюстрация к книге — Окрыленный [book-illustration-6.webp]](img/book_covers/130/130162/book-illustration-6.webp)