Книга Записки о сломанном мире 1, страница 119 – Ольга Войлошникова, Владимир Войлошников

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Записки о сломанном мире 1»

📃 Cтраница 119

— В замке люди, — сказал Джерри, понижая голос на случай особо чувствительной магической прослушки.

— Ты не ошибся?

— Я видел как минимум два фонаря, движущихся вдоль парапета.

— Охрана?

— Скорее всего.

Мы аккуратно выглянули из-за сколы под прикрытием куцых кустиков.

— Теперь у меня нет никаких сомнений, — прошептал я, — они сами устроили все эти обвалы. Посмотри, последний — у самых ворот. Никто не сможет просочиться там, не будучи увиденным.

— А начнёшь сдвигать завал, по тебе тут же откроют огонь на поражение вон стой галереи, — согласился кузен.

Понаблюдав минут десять, мы засекли три группы охраны. Но здание усадьбы стояло тёмным, лишь единожды в окнах мелькнул свет.

— Не похоже на заброшенное место, — критически высказался я.

— Верно, — кивнул Джеральд. — Преступник действительно узнал, что на пятки ему наступают ищейки департамента и спрятался здесь. Полагал, что надёжно. Спорим, жертва пока не истощена энергетически?

— А как же слабый фон?

— Именно! Слабый! Он пытался её экранировать в надежде, что никто не сможет обнаружить. Но в прошлом месяце лаборатория получила новые усилители — какая незадача.

— Ты полагаешь, что убийца — сам герцог и есть?

— Мог бы подумать на управляющего, но тот вряд ли позволил себе столь обширную охрану.

— Действительно. Но почему девушка всё ещё жива?

Кузен пожал плечами:

— Может быть, убийце нравятся долгие пытки?

Меня передёрнуло от отвращения.

— Н-да-а-а, — продолжил свою мысль Джеральд, — а теперь ему дышат в спину. Герцог вынужден изображать из себя невинность и держаться постоянно на виду, поддерживая своё алиби. Но надеется заглянуть сюда со дня на день. Поэтому бедняжку Эрми ещё не бросили в море с камнем на шее.

Мы вернулись к остальной группе и изложили им свои наблюдения и соображения. Пока мы коротко обсуждали новый план, сумерки налились синевой. К «Грозовому гнезду» вплотную подступала ночь.

29. ПОДБИРАЕМСЯ БЛИЖЕ

ВОЛНЫ И ВОДОРОСЛИ

Без «пауков» всё же не обошлось. Иначе подобраться не получилось бы никак. Воспользовавшись заклинаниями сращения, мы собрали четыре маленьких, вёртких лодки.

— Мы попробуем отвлечь их здесь, — условился с нами Оливер. — Я буду изображать попытки разобрать остатки завалов вплоть до ворот, а Пирсон пошумит двигателем автобуса.

— Только не высовывайтесь зря, — попросил Эванс, — и не подставляйте под удар транспорт, нам на нём ещё назад добираться.

— Как приятно, инспектор Эванс, что вы заботитесь о сохранности имущества Департамента! — саркастически ухмыльнулся Пирсон.

— О ваших шкурах я пекусь тоже, — невозмутимо возразил Эванс, — но я имел наивность полагать, что об их сбережении вы позаботитесь и без моего напоминания.

— Довольно препираться, — остановил эту перепалку Тодс. — Пирсон, действительно — не усердствуйте. Вряд ли мы даже совместными усилиями сможем заставить автобус левитировать весь обратный путь, если его ходовая часть вдруг придёт в негодность. А вы, Моррисон, не слишком спешите с разбором завала. Изобразите затруднения. Пусть на вас отвлекутся, но не воспылают немедленной жаждой вылезти из своих укреплений и разобраться с вами. Дайте нам хотя бы полчаса. — Он обернулся к остальным, внимательно выслушивающим эту речь: — Господа, прошу облачиться в костюмы для погружений и накинуть маскирующие покрывала. Время не ждёт.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь