Онлайн книга «Кровь хрустального цветка»
|
Рордин, кашлянув, снова скрещивает руки. — Ты отдал ей коготь. — Отдал. И надеюсь, что она тебя им выпотрошит. Его грудь содрогается, исторгая низкий хохот. — Смешно? С лица Рордина стекает все веселье, и оно вновь превращается в лишенную чувств маску суровости, к которой я привык. — Да нет, не особо. Веришь или нет, но мы с тобой на одной стороне. По крайней мере, пока ты не перейдешь очень четкую границу. – Рордин дергает в мою сторону подбородком. – Ты понял какую. Значит, он видел поцелуй. Хорошо. — Мы не на одной стороне, Рордин. С тех самых пор, как ты обрек мой народ. – Украдкой бросаю взгляд на торчащую высоко в небе башню, наполовину омытую поволокой лунного света. – И Орлейт нуждается во мне больше, чем в тебе. Ты лишь забиваешь ей голову, а мне потом расхлебывать. Он смотрит на океан, и я пользуюсь возможностью внимательней изучить его карман. Зикант сразу оживляется. Предмет выглядит тяжелым. Внушительным. Края, возможно, немного зазубрены, но именно эти острые фрагменты и делают его привлекательным. Отличают от других, сглаженных водой и временем. Сжимаю кулаки, засовываю их в карманы. Снова вынимаю. — Когда ты в последний раз бывал у острова, Маликай? У меня екает сердце. Следую за взглядом Рордина к собственной вытянутой руке, невольно устремившейся к его карману. Вздрогнув, отдергиваю ее и скрещиваю руки на груди, повторяя его позу. — Я спросил – когда? Не отвечаю. Не осмеливаюсь произнести ложь, которая, без сомнения, окажется раскрыта. Не доставляю ему удовольствия разобрать ее по косточкам. Рордин качает головой, издавая горлом низкое рычание, и на его лице отражается нечто сродни отвращению. — Я не обрекал твой вид. Вы сами справились. У меня вырывается шипение, верхняя губа вздергивается, обнажая острые резцы и еще более острые клыки, которые вот-вот начнут удлиняться и множиться, пока весь рот не будет набит смертоносными орудиями. — Это лишь вопрос времени, когда тебя настигнет гнев Мелеющих морей, и что тогда? Девчонка потеряла все, и у тебя хватает наглости предлагать ей нечто столь мимолетное? – Рордин склоняет голову набок и щурит глаза. – Или ради нее ты готов отказаться от своего зверя? Ярость бурлит во мне с силой тысячи волн. Мышцы бугрятся, кости трещат от напряжения, когда я сдерживаю Зика, челюсть снова и снова смещается. Даже кожа начинает зудеть и покалывать, и я знаю, что если посмотрю вниз на ноги, то увижу проступающие чешуйки. Увижу плавники, вырастающие из лодыжек и, может, пальцев ног. Рордин цокает языком, оглядывая меня сверху донизу. — Не думаю. С хрустом поворачиваю голову в одну сторону, в другую. Сжимаю кулаки. — Мы на одной стороне, Маликай. Той, что не принесет ей ничего хорошего. – Рордин подходит так близко, что я вижу дымчатые завитки в его странных глазах, словно на них набежала грозовая туча. – Поэтому, если еще раз увижу, как ты целуешь Орлейт, я загоню тебе в сердце кол. Мне плевать, первый ты или последний из своего вида, на двух ногах или без них. Считай это единственным и окончательным предупреждением. Меня застает врасплох не угроза, а убежденность в голосе Рордина. Его глаза, которые кажутся пустыми, несмотря на его пристальное внимание. Взгляд, который я слишком много раз видел в лиловых глазах Орлейт. |