Онлайн книга «Детективы в фартуках. Фуршет для тлеющих звёзд»
|
— Куда вы собрались, мсье Пикард? — В купол «Луны-Солнца», мисс Гудберри. Не можем же мы бродить в неизвестности в объятьях ледяного шторма! В куполе «Луны-Солнца» Мисс Гудберри не смогла утерпеть, и отложив все поручения стремглав побежала за шефом Пикардом в надежде хоть что-то выяснить об обстоятельствах. Используя купольный телескоп, Пополь нашёл место логова банды. Его выдало стадо тирольских баранов, которые явно были задействованы в транспортировке увесистого ящика, покрытого маскировочной сетью. Открытое овальное плато в укромном кармашке горной долины как нельзя лучше подходило для испытаний космического характера. Трое каскадёров как раз уже распаковывали ящик и готовили «взлётную» полосу, а злобная коротышка с оружием в руке не спускала глаз с поникшей дамы в белом халате. — Я вижу мисс Астор! – крикнул Пополь. — Какое счастье, шеф Пикард, они не убили её! — Конечно нет, моя дорогая крошка, как они могут убить Атрию, если она единственная, кто разбирается в астрономии? — Нам нужно скорее что-то предпринять! — Мисс Гудберри, это не так-то легко! С меня хватило одного раза пройти тропу лыжников и положа руку на сердце, не знаю, как мы сделаем это во второй раз. — Не беспокойтесь, шеф Пикард, вы же сами сказали – что-то да придумаем! И снова в путь С нагруженными рюкзаками, простецким снаряжением и наспех разбитым маршрутом трое выдвинулись в путь. Погода способствовала быстрому спуску – буря затихла, снегопад прекратился, а лучи заходившего солнца всё ещё давали достаточно света. И даже в таких условиях они умудрились сбиться с пути уже на первом перевале горной дороги… — Странно, однако, мне кажется, здесь не должно быть такого разветвления… - засомневался шеф Пикард, потрясывая компас и сверяясь по карте местности. – Эй, Вилмар, почему у нас такие тяжёлые рюкзаки?! Вы запихнули туда кирпичи?! — Там провиант, Попл! — Что-то в сиропе, заточенное в жестяную банку? Гениально, ничего не скажешь! — А что? Питательный перекус. Посмотри вон на макак, они питаются одними бананами и ананасами, и сил у них ого-го! — Чего не скажешь о мозгах. – проворчал Пополь себе под нос. На перепутье шеф Пикард командовал сворачивать на крайнюю тропку, круто уводившую серпантином вниз. Несмотря на тяжёлую ношу, Нора шла на лыжах впереди, разведывая маршрут, который оказался тупиковым – во всех смыслах этого слова. Каменный выступ, глухая кустистая ложбина, заваленная снегом, большой белый сугроб. Мисс Гудберри не отчаивалась, и в ожидании своей отстающей группы использовала сугроб как опору, чтобы отряхнуть свои лыжи и нанести на них мазь. Внезапно, неподвижно стоявший сугроб начал шевелиться. Нора насторожилась, подумав о снежной лавине, но ситуация оказалась более «горячей»: когда с сугроба сошёл весь снежный покров и выступила колючая, оттопыренная коричневая шерсть, мисс Гудберри бросила лыжи, убегая к тропе. — Осторожно! На помощь! – кричала Нора, увязая в снегу. Присевшие на пару минут перевести дыхание, Пополь и Винни встрепенулись, бросившись Норе навстречу. — Мисс Гудберри, только не кричите, тише, тише! В горах нельзя шуметь! Может сойти лавина! Что стряслось?! И почему вы не на лыжах? — Там медведь, шеф Пикард! Да, мои лыжи…Боюсь, они остались рядом с тем чудовищем. |