Книга Паладин развивает территорию. Том VI, страница 154 – Greever

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Паладин развивает территорию. Том VI»

📃 Cтраница 154

Мейси Баллорд, одетая в строгое тёмно-зелёное платье, стояла, сложив руки на уровне живота, высокомерно наблюдая за простыми горничными, а вскоре смягчившись, посмотрела на свою госпожу.

— Прибыл Антон Луфи… Тот ещё придурок, — не сдержавшись, высказалась она.

Алиса кивнула, соглашаясь с её выводом, и встав с кровати, направилась в ванну.

— Их семья всегда была высокомерной из-за того, что младший брат графа стал вторым мужем герцогини Латифы.

Пока горничные кружили вокруг госпожи, натирая её мягкими мочалками, Мейси выбрала из множества платьев одно светло-голубое, идеально подходившее под огненно-рыжие волосы Алисы.

— Думаете, проблем не возникнет? — спросила она.

Из ванной комнаты раздался смешок.

— Ещё недавно я переживала, но теперь Киран легендарный рыцарь. Пусть герцогиня также является легендарным рыцарем, к счастью для нас, она точно не станет вмешиваться в дела своего вассала. Я больше беспокоюсь за своих родителей, — ответила Алиса, а следом голая вышла в спальню.

Горничные даже толком не успели её искупать, а ей уже не терпелось побыстрее разобраться с делами.

Взглянув на подобранное платье, Алиса кивнула.

— Отличный выбор! — похвалила она свою фрейлину.

Ещё час ушёл на то, чтобы её одели и привели в порядок, после чего она наконец вышла из комнаты и вместе с фрейлиной направилась вниз на первый этаж, где, судя по всему, уже находились гости.

Оказавшись в просторном холле, девушки встретились с сыном графа, который выглядел как шарик жира.

Молодой человек в помпезных одеждах стоял в центре вместе со своим рыцарем, время от времени вытирая платком пот и тяжело дыша, словно пробежал стометровку, хотя прошёл не больше двадцати шагов от своего экипажа до здания.

Увидев свою избранницу, жирные губы Антона продемонстрировали похотливую улыбку, но Алиса не подала виду и, оказавшись перед ним, поприветствовала его в реверансе.

Вскоре в холл вышли барон Майлз с супругой, и вся компания прошла в гостиную справа, где расположились на диванах в центре комнаты.

Сын графа, не отрываясь, продолжал разглядывать девушку, а затем, вспомнив, зачем пришёл, щёлкнул пальцами, после чего рыцарь за его спиной вышел вперёд с деревянной шкатулкой в руках, которую аккуратно поставил на стол перед Алисой.

— Мой свадебный дар тебе, моя прелесть, — прохрипел Антон, чувствуя возбуждение.

Девушка, которую он видел, была ещё прекрасней, чем описывали, а вкупе с её должностью в герцогстве Леомвиль, она являлась одной из самых желанных женщин континента.

Молодой человек уже представлял себя королём, зная, что за приданное ему достанется с этим браком, поэтому не поскупился на подарок, уговорив отца отдать самую дорогую вещь в графстве.

Алиса безразлично посмотрела на лежащий в шкатулке артефакт в виде ожерелья. Она ощущала магию, исходившую от него, что явно говорило о том, что он не прост.

— Ваше превосходительство, я хотела бы аннулировать договор между нашими семьями, — сразу заявила девушка.

Барон Майлз, который с расширившимися от удивления глазами посмотрел на дочь.

— Доченька, ты с чего вдруг? — попытался вмешаться пожилой мужчина.

Алиса проигнорировала отца и посмотрела на свою мать рядом с ним, которая с печальным лицом следила за происходящим.

Семья пожертвовала многим, чтобы сохранить свой статус и вотчину, а теперь они, по сути, продавали дочь, которая и без того добилась многого. К сожалению, договоры между аристократами было крайне трудно разрушить, если у вас нет власти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь