Онлайн книга «Попаданка. Смертное письмо дракону»
|
Клара первой опустилась на корточки и потянулась к ближайшему конверту, но Беата резко ударила линейкой по стойке. — Не трогать. Клара отдёрнула руку. — Я только хотела поднять. — Без записи ничего не поднимается. Даже если оно само свалилось тебе под ноги. Финн с опаской отступил от шкафа. — А если оно сейчас поползёт обратно? — Тогда запишем направление движения, — сказала Мариса. Голос прозвучал спокойно, почти деловито. Она сама удивилась. Внутри у неё всё дрожало от усталости, от ночи без сна, от письма после смерти в отдельной папке, от запретной двери и от этих конвертов, словно нарочно ждавших того момента, когда Тарен Моргард окажется рядом. Но если позволить себе испугаться вслух, станция опять развалится на страх, слухи и чужие приказы. А она только начала превращать этот хаос обратно в почту. Лоренс медленно положил перо на край новой книги учёта. — Госпожа Роух, вы понимаете, что если хотя бы одно из этих писем связано с родом Моргардов… — Понимаю. Поэтому начнём не с паники, а с описи. — Опись ста писем с запретом вручения адресату, который стоит в трёх шагах от них, — пробормотал Берст. — Хорошее начало дня. Тарен сделал шаг к шкафу. В тот же миг несколько конвертов у верхнего края груды дрогнули. Один соскользнул вниз, перевернулся и лёг адресом вверх прямо перед его сапогом. Серый, плотный, с потемневшей красной лентой вместо печати. «Тарену Моргарду. Не вручать». От письма поднялся тонкий дымок. Не пламя — едва заметная тёплая струйка, как от дыхания в морозном воздухе. На правой перчатке Тарена вдоль шва вспыхнула серебристая линия. Мариса заметила её раньше, чем успела подумать. — Назад. Он даже не повернул головы. — Это мои письма. — Это неврученная корреспонденция, свалившаяся из шкафа «Возвраты». Пока мы не внесли её в журнал, не проверили даты, печати и состояние, она не ваша. Она ничья. И, судя по всему, очень хочет стать чьей-нибудь ошибкой. Тарен наконец посмотрел на неё. В его взгляде не было обычного холодного контроля. Там стояло что-то гораздо темнее: сдержанный гнев, старая боль и почти животное желание протянуть руку к тому, что двенадцать лет удерживали от него. Мариса поняла: если сейчас он возьмёт хотя бы один конверт, они потеряют всё. Порядок, защиту, расследование, возможно — его самого. — Отойдите, — сказала она. В зале кто-то шумно втянул воздух. Финн прижал ладонь ко рту, Берст застыл с ящиком в руках, Клара перестала двигаться. Беата смотрела на Марису с выражением женщины, которая признаёт правильность приказа и одновременно понимает, чем он может закончиться. Тарен не двинулся. Мариса подошла ближе, но не к письмам — к нему. Остановилась сбоку, так, чтобы видеть и его лицо, и дымящийся конверт у сапога. — Милорд Моргард, — произнесла она уже официальнее, — как временный курьер дома Моргардов и лицо, внёсшее начало нового учёта на станции Крайней, я запрещаю вам касаться этой корреспонденции до регистрации. — Ты запрещаешь мне брать письма, адресованные мне? — Да. — На каком основании? — На основании того, что последние люди, которые нарушали порядок вокруг ваших писем, исчезали, умирали, теряли записи или пытались повесить меня на площади. Вы можете добавить себя к списку, но тогда мне придётся вносить это в журнал, а я очень устала и не хочу начинать страницу с фразы: «Адресат не удержался и сам полез в ловушку». |