Книга Добыча лорда Эндрю Грегори, страница 53 – Полина Ром

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Добыча лорда Эндрю Грегори»

📃 Cтраница 53

Комната встретила меня ещё слегка влажными после мытья полами. Каменные плиты местами были темнее цветом, чем соседние: ещё не высохли. Но огонь в камине был разожжён, и оттуда веяло теплом. Камин вообще придавал этой комнате, потерявшей часть убранства, жилой и уютный вид.

Больше всего меня радовало, что сегодня выкинули на солнце, просушили и хорошенько выбили матрас и подушки. Матрас, конечно, придётся поменять со временем, но по крайней мере части пыли он лишился. Не успев порадоваться чистому белью, я сообразила, что пододеяльник так и не появился. Похоже, местный мир ещё не дошёл до этой идеи, так как и в апартаментах лорда Грегори, и даже на постели миледи Блаунт пододеяльники тоже отсутствовали. Укрываться вытертым шерстяным пледом — удовольствие ниже среднего, потому я попросила Бетти:

— Приведи, пожалуйста, швей и захвати Дебру. Они мне нужны прямо сейчас.

Служанка ушла. А я начала соображать, где мне устроиться с бумагами. И почти сразу сообразила, что у меня нет ни бумаги, ни чернил. Досадливо вздохнула, но подумала, что, возможно, они найдутся в бывшем жилище барона. А пока села за стол и приняла задумчивый вид: размышляла о том, из чего сделать новое тёплое одеяло.

Бетти не было минут десять: всё же замок достаточно велик, и, похоже, швеи располагаются где-то далеко. Может быть — в другой башне. Когда они вошли в комнату, я с минуту рассматривала их, пытаясь понять, кто из двух этих женщин — старшая. Но обе швеи были похожи как сёстры-близнецы. В возрасте около сорока, с мелкими морщинками в уголках глаз, чуть ссутуленные и полноватые. Отличие было заметно, только когда женщины разговаривали: у одной из них с левой стороны отсутствовал верхний зуб, и этот тёмный прямоугольничек притягивал к себе взгляд.

Видимо, ни одна из них не считалась старшей по должности. Зато обе неплохо разбирались в запасах тканей, что хранились в замке. Даже говорили Эва и Кэтрин по очереди, как будто подчёркивая, что у них равноправие.

— …и там, в кладовой, у миледи Блаунт ткани сложены, — это говорила Кэтрин — та, что без зуба.

— Ключи у кого хранятся?

— Ключи завсегда у самой хозяйки были, миледи Сандра. И ткани она завсегда лично отмеряла, — ответила Эва.

Дебра же, как ни странно, в разговоре участия не принимала, стоя за спинами швей со скучающим лицом. Вполне возможно, она знать не знала о том, какие запасы хранятся у миледи. Все же она занималась вышивками и украшением одежды. Нужно бы уточнить, что она еще умеет.

Немножко неловко было то, что во время разговора я сидела, а женщины, которые были минимум в два раза старше меня, стояли. Однако у меня хватило ума не предлагать им сесть. По местным меркам это было бы серьёзное нарушение субординации. Так что я вздохнула и просто сообщила:

— Мне требуется новое одеяло. Из чего его лучше сделать? — вопрос я задала как бы в воздух. Пусть сами решают, кто будет отвечать.

Швеи переглянулись, и Кэтрин неуверенно уточнила:

— Для кого одеяло, госпожа?

— Для меня.

— Ежли для вас, миледи Сандра, то можно шерсти мытой начесать. А ежли пожелаете — можно и гусиного пуха прикупить и из него состегать. Самое наилучшее выйдет и прослужит долго.

— Из гусиного-то оно хоть и дороже, а всяко теплее и удобнее для благородной дамы, — дополнила слова Эвы Кэтрин.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь