Онлайн книга «Добыча лорда Эндрю Грегори»
|
— Она, кстати, воровка. Эндрю смотрел молча и с любопытством: ждал пояснения. — Я проверила расходные книги. С помощью старого управляющего миледи весьма прилично выкачала из замка. Они вписывали свечи и пряности в расход, так как никто книги не проверял, и делали это не один год, так что хорошо бы выяснить судьбу денег. — Что ж, я займусь этим, — он решительно кивнул и добавил: — Сандра, мне кажется, или ты стараешься оттянуть неприятное дело? — муж смотрел на меня с интересом. Я слегка пожала плечами: пожалуй, я и сама не знала ответа. Однако рассиживаться действительно не имело смысла. — Хорошо, милорд Грегори, мы можем идти. Где сейчас миледи Блаунт? — Недалеко. Я выбрал для неё комнату с решётками, хотя сперва хотел отправить в тюремную камеру. Но потом решил, что достаточно просто хорошей охраны. * * * Не знаю, случайно так получилось или специально, но миледи Блаунт сидела под стражей в той самой комнате, куда сэр Дилан отводил меня на перерыв во время суда. Охраняли комнату солдаты лорда Грегори, так что дверь нам открыли сразу же. Миледи была в том же самом платье, роскошном и дорогом, в котором она присутствовала на церковном суде. Но сейчас вид у неё был помятый, а круги под глазами говорили о том, что ночь она провела беспокойную. На маленьком столе между двумя топчанами стояла накрытая салфеткой тарелка, в которой оставалось что-то съестное. Комната прислуги была маленькой, так что, когда я села на второй топчан, мы с миледи оказались лицом друг к другу. Пауза между нами повисла тяжёлая, давящая почти физически. Первой не выдержала миледи: — Ты думаешь, что я проиграла?! Зря! Суд над святыми отцами будет в столице, и Господь не допустит… — А при чём здесь вы, миледи Блаунт? Да, святых отцов ждёт церковный суд в столице, но вы-то к церкви какое отношение имеете? Вашу судьбу будет решать мой муж. Он хозяин и господин замка «Лисья нора», а вы — та, кто пытался убить жену лорда. И если судьбу святых отцов будет решать папский нунций, то ваша судьба в руках милорда Грегори. Почему-то эта простая мысль не приходила ей раньше в голову. Она уставилась на меня безумным взглядом, бледнея на глазах. Я испугалась, что она упадёт в обморок, но недооценила её силу духа… Ну, или силу ненависти, которую испытывала ко мне миледи. Новость, похоже, ошеломила её, но она явно не собиралась демонстрировать мне свой страх и слабость. Миледи отвернулась к зарешеченному окну, а я рассматривала её профиль. Выглядела она, конечно, неплохо, но возраст всё же брал своё: под подбородком слегка отвисал мягкий мешочек, резная носогубная складка шла от крыла носа к уголку губ, и морщинки в уголках глаза при таком освещении были видны особенно отчётливо. — Почему? Миледи повернулась ко мне, слегка склонив голову и глядя исподлобья. Она как будто сомневалась, стоит ли отвечать, и я повторила свой вопрос: — За что вы меня так ненавидели? — А за что мне тебя любить?! — её прорвало. Всё же и она не железная. — Муж притащил отродье этой шлюхи, Маргарэт, в мой дом, а эта тварь, покойная свекровь, охраняла тебя как цербер адские врата. Это мне должно было достаться то самое село! Она обещала переписать его как вдовью долю, но появилась ты… — она задохнулась и, слегка кашлянув, раздражённо отвернулась к окну. |