Онлайн книга «Спецзадание "Выйти замуж"»
|
Резкий, металлический лязг оборвал его на полуслове. Я сделала шаг вперед, мягко отодвинув руку генерала, прикрывающую меня. Мои пальцы, до этого сжатые в кулаки, двигались теперь пугающе плавно и точно. Сначала я коснулась воротника. Пальцы нащупали серебряные знаки отличия: мои честно заработанные «галуны», символ десяти лет крови, пота и безупречной службы. С сухим, почти болезненным треском я сорвала их с кителя. В этой тишине звук показался громче выстрела. «Прощай, капитан Нова», — пронеслось в голове. Я положила знаки на полированную поверхность стола. Ридли осекся, глядя на них так, словно я положила перед ним собственное отрезанное ухо. — Клео... что ты... — начал он, но я не дала ему договорить. Моя рука легла на бедро. Щелчок кобуры, и я медленно извлекла тяжелый армейский бластер, мой верный «М-45», который не раз спасал мне жизнь. Я чувствовала его привычный вес, тепло рукояти, которая за годы стала продолжением моей руки. Оружие с глухим, окончательным стуком легло рядом с погонами. «Теперь ты заложница. Теперь ты — цена бочки с топливом». Следом отправился скрытый парализатор с голенища. Затем коммуникатор с высшими кодами доступа Альянса и наручные часы со встроенным сканером. Каждая вещь была частью моей брони, частью моей личности. Снимая их, я чувствовала себя так, словно с меня заживо сдирают кожу, оставляя беззащитной перед этим холодным, торжествующим зверем. — Хватит, — хрипло выдавил Ридли, его лицо пошло пятнами. — Клеопатра, это приказ, остановись! Мы найдем другой... — Другого пути нет, сэр, — я впервые подняла на него глаза, и генерал замолчал. В моем взгляде он увидел то, чего боялся больше всего — ледяную готовность. — Вы сами сказали: миллиарды жизней. Я принимаю условия. Я сняла последнюю деталь — именной жетон на цепочке. Моё имя. Моя группа крови. Моя принадлежность Альянсу. Тонкий металл звякнул, коснувшись черного стола. Теперь я стояла перед Абсолютным Монархом абсолютно беззащитной. Разоруженной. Обнаженной в своей покорности. Халидан наблюдал за этой «казнью» с выражением темного, жадного триумфа. Он не просто забирал меня, он наслаждался тем, как я сама разрушаю свой мир ради него. В его льдистых глазах полыхало такое дикое пламя, что мне на секунду стало трудно дышать. Это был взгляд хищника, который наконец-то загнал добычу в угол, и она сама подставила брюхо. — Даю вам два часа на сборы, Клеопатра, — неожиданно мягко произнес он, и от этой внезапной нежности в его голосе у меня по спине пробежал мороз. — Я лично зайду за вами в вашу каюту. Он кивнул онемевшим, раздавленным политикам, развернулся и вышел из зала. Его тяжелые шаги эхом отдавались в гробовой тишине, которую не смел нарушить даже генерал Ридли. Я смотрела на кучку металла на столе — всё, что осталось от моей жизни. Внутри выжженная пустота резонировала с гулом вентиляционных систем станции. Охота закончилась. Началось моё пленение. * * * Я стояла посреди своей каюты, глядя на пустую сумку. В голове была странная, пугающая пустота. Форменная одежда, снаряжение, коды — всё это больше не имело смысла. Дверь с шипением отъехала в сторону. На пороге стоял генерал Ридли. Он выглядел так, словно постарел на десять лет за последний час. Генерал вошел и запер дверь. |