Онлайн книга «Десерт для дракона, или Яду не желаете?»
|
— Ваше высочество, — напомнила ей о манерах фрейлина. — Хватит меня одергивать! — передернула точеными плечиками Лиетра. За годы, что мы с ней не виделись, принцесса еще сильнее изменилась. Оно и неудивительно. Ведь прошло столько лет. Лиетра стала нетерпимой, жестокой и быстрой на расправу. Я знала это как никто. Оглушив опекуна люстрой, я пришла во дворец в поисках убежища и молила о встрече с монархом. Через портал на мой зов прибыла ее высочество. Самое забавное, я меньше всего ожидала ее увидеть. В последнюю нашу встречу она назвала меня деревенщиной, с которой принцессе не пристало дружить. До этого мы нормально с ней общались. Прибыв и выслушав мою сбивчивую речь, Лиетра обвинила меня в неблагодарности и пригрозила вернуть опекуну. Она хотела взять под свой личный контроль мою свадьбу с престарелым лордом. Сказала, что всем нам ради процветания рода иногда приходится идти на жертвы. В личной аудиенции у короля она мне отказала. Не зацикливаясь на угрозах, я пожелала уйти, но и этого мне не дали сделать. В случае моего ухода принцесса грозилась выгнать из дворца моих подруг, подстроив кражу. — Советую не совершать глупостей, Ядвира, и я должным образом позабочусь о тебе, — сделала мне предложение принцесса, от которого я не посмела отказаться. От меня ничего особенного не требовалось. Лиетре нужны были мои зелья красоты. Я ей давно, когда мы были детьми, призналась о своих редких способностях. Подругам о нашем с ней уговоре ничего не сказала. Не хотела их беспокоить. Победа в подготовке дворца к балу даст мне возможность перебраться в столицу, а потом незаметно исчезнуть. После зимних празднеств принцесса вернется к отцу, забыв о моих подругах. С моим отъездом она потеряет к ним всякий интерес. — Ваше высочество, — когда герцог Даригил заговорил, в зале стало неуютно. — Я сделаю вид, что ничего не слышал. Вы не вправе что-либо требовать от меня. — Я ваша принцесса! — притопнула она ножкой. — Вот и не стоит вам об этом забывать. — Выражайтесь яснее, ваша светлость! — Яркий луч, ударивший ей в глаза, заставил Лиетру прищуриться, делая выражение лица злобным. — Вы всего лишь принцесса и даже не королева. Лишь король имеет право меня допрашивать. С единогласного позволения совета лордов. Тряхнув волосами, Лиетра подхватила юбку и стремительно покинула тронный зал. Фрейлина степенно пошла за ней. Проводив их взглядом до дверей, герцог повернулся к нам. — Можете расходиться. Делая поклон герцогу, слуги потихоньку двинулись в сторону двустворчатых дверей. — Принцесса немного не в себе, — перед тем как уйти шепнула мне Морлин. Я до последнего оттягивала момент ухода. Когда настала моя очередь приседать в книксене, герцог сказал: — Останься, Ядвира. Мое сердце тотчас тревожно сжалось, а в горле встал тугой ком. Я лишь могла догадываться, что понадобилось от меня Даригилу. Медленно сцепив пальцы внизу, перед собой, я осмелилась поднять на него взгляд. Глава 5 Глава 5 У герцога Даригила было множество недостатков, и часть из них крайне раздражительная. Королевский дракон следовал единственной цели — служению его величеству, остальное побоку. В данном случае это коснулось моей договоренности с принцессой, планов на Чудогодие и учебы в столичной академии. |