Онлайн книга «Сладкие булочки мадам попаданки»
|
— А вот тут важно в растопленное масло насыпать муки и быстро-быстро мешать. Я и на воде потом соус делала, и на сливках, и пасту томатную добавляла, и без неё… Всяко хорошо получалось. И вот, после моего просветительского набега на кухню, на следующий вечер за ужином подают бефстроганов. Алан бросает заинтересованный взгляд на блюдо, а затем пробует первый кусочек. На его лице мелькает выражение удивления, которое он тут же старается скрыть. — Это... неплохо, — наконец произносит он, и неожиданно добавляет: — Позовите повариху. Когда женщина появляется, низко кланяясь, Алан многозначительно кивает ей. — Ваша работа удостоена моей похвалы. Я прячу улыбку изо всех сил, пытаясь не выдавать свое веселье. Так пафосно, боже мой! Матильда смущённо улыбается, краснея. — Благодарю, Ваша светлость. Это всё благодаря госпоже. Она передала мне этот новый удивительный рецепт и научила премудростям. На этих словах лицо Алана каменеет. Он медленно переводит взгляд на меня, и похоже, готовится стать вдовцом в ближайшие минуты, поскольку его взгляд обещает мне неминуемую казнь. — Все свободны, – громко говорит он, делая странный жест рукой, и вся прислуга тут же выходит из зала, оставляя нас наедине. Ого, вот это он их выдрессировал! — Ты была на кухне? — тихо спрашивает он, но в его голосе слышится гнев. — А что в этом такого? — тут же отвечаю я вопросом на вопрос. — Хотела вас удивить. Да что такого я сделала?! Спустилась, поинтересовалась, поделилась своими предпочтениями. Не может быть, чтобы это было запрещено. Однако, глаза герцога полыхают недобрым огнем. Ему бы радоваться, что такая красотка хозяйственная досталась, так нет же. И тут нашел повод для гнева. — Ты герцогиня, а не какая-то торговка, — резко отвечает Алан. — Ты не должна вмешиваться в дела прислуги. Приличная леди должна соблюдать дистанцию. Закатываю глаза и возмущенно вздыхают: — Алан, ничего страшного не произошло. Я просто спустилась посмотреть, как всё устроено. Передать на кухню свои… предпочтения. Не вижу в том ничего ужасного. Он молча смотрит на меня, только будто зубами скрипит от злости. Поразительно, как можно от такой мелочи разозлиться! — Ты, случайно, не заметил, что всё время ко мне придираешься? – осторожно спрашиваю я. –Может, это потому, что я тебе всё же нравлюсь? Алан тут же резко встает из-за стола, чуть не опрокидывая тяжелый стул. Его глаза все больше сверкают гневом. — Ты не в моём вкусе, — отрезает он. Ну все, герцог, ты попал! Нельзя такое женщинам говорить ни при каких условиях. Бессмертный ты что ли? — О, правда? Скажи это еще раз. Может, я тебе поверю. Я осторожно отодвигаю свой стул и встаю. Еще пару мгновений мы смотрим друг на друга, и мой суровый герцог только бесится всё больше, сжимая кулаки. — Я настоятельно рекомендую вам держаться от кухни подальше, – буквально выплевывает он. Не удостоив его ответом, я резко поворачиваюсь и практически выбегаю из зала. Да это и не вопрос был, чтобы не него отвечать! Так, недружественный совет, которым я не буду пользоваться. Тоже мне, авторитет нашелся. Душеприказчик. Тьфу. Подушечки пальцев подозрительно печет. Я несусь в свои покои и опасаюсь, как бы сейчас не поджарить кого-то, случайно попавшегося под руку. |