Книга Принцесса Сарнгейта. Часть 1, страница 254 – Эльза Скарлетт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Принцесса Сарнгейта. Часть 1»

📃 Cтраница 254

И игла царапнула деревянную руку куклы, оставляя на ней царапину. На руке ребёнка появился след магии, который тут же исчез, а вот боль была настоящей. Я дёрнулась, не имея возможности кричать, и по лицу побежали струйки новых слёз.

— Ой, беда-а… Какая мерзкая история, - прокомментировал Том, скривившись.

— Леди Бофор получила власть над наследной герцогиней, - пояснил Персципиатус, обрывая видение. – Вот почему Лейяна не могла ничего рассказать никому и молчала. Герцог отбыл в экспедицию, ничего не подозревая, в полной уверенности, что всё в его доме в порядке, а дочь под надёжным присмотром. В это время виконтесса пыталась обучать Лею ведьмовству и привязать ее к себе еще больше. А когда у нее ничего с этим не вышло, решила извести ее. Слуги пытались предупредить герцога о странных событиях происходящих в замке, и болезненном состоянии его дочери, но сообщения не доходили до адресата. Лорд Хардин получал только письма от самой леди Бофор, которая выражала беспокойство из-за необычного поведении наследницы-герцогини и рассказывала, что за ней наблюдает лекарь.

Мы перешли в спальню, где демон вновь восстановил видение прошлого.

Спальня была тускло освещена светом ночников. У кровати собрались гувернантки, служанки и наш родовой лекарь, что суетился над лежащим в ней ребёнком.

Я плакала и вырывалась из рук служанок, которые втроём удерживали меня.

— Нога! Нога болит! – кричала девочка, выгибаясь и заливаясь слезами.

Лекарь растерянно, дрожащими руками отмерял какое-то зелье, бормоча оправдательные слова моей гувернантке, трясущейся рядом в страхе.

— Не понимаю… Вчера рука, сегодня нога… Два дня назад была голова… Я не вижу следов болезни, проклятий или яда… Вы точно писали герцогу? – уточнил он у рыдающей гувернантки.

— Да, ваше Милейшество, - кивнула женщина. – Что делать, ума не приложу! Уж какую неделю длится… Сгорает ребёнок… Не ест практически ничего… Скорей бы его Сиятельство вернулся… Да и не вы один уж её Сиятельство осматривали. Все только руками разводят…

— Кукла! – выкрикивал между стенаниями ребенок. – У неё моя кукла. Заберите! Я хочу к маме!

— Про какую куклу твердит леди Хардин? – спросил обеспокоенно лекарь.

— Да кто ж его знает? – оправдывалась рядом стоящая молоденькая служанка, державшая меня. – У миледи этих кукол море… Целая комната забита. Не иначе как бред…

— Хватит! – вдруг воскликнул Тирел, с ненавистью смотря на демона.

Персципиатус спокойно сложил руки на груди и погасил магию, убрав видение. Мы посмотрели на вампира.

— Очень неприятно всё это видеть и переживать, - более спокойно пояснил он нам. – Идём отсюда… Нужно успокоиться… Всем!

Наверное, он был прав. Отчаяние и тупая боль в груди от воспоминаний не давали мне нормально дышать.

— Согласен, - поддержал его Том. – Пошли, Лея, заварим чай… У вас тут очень вкусный служанки собирают и делают из горных трав. Нам всем нужно немножко «переварить» эти события.

Глава 30

Друзья за несколько дней весьма неплохо освоились в замке и безошибочно нашли кухню, которая сейчас пустовала по случаю позднего времени. Пекарь, работающий на герцогской кухне, просыпался одним из первых, ставя опару на хлеб и булки, но и его ещё здесь не было.

Мы с Тирелом уселись за длинный кухонный стол, пока Том поставил на огонь чайник и безошибочно нашёл заварник и мешочки со сборами трав. Из ларя достал уже нарезанные остатки сливового пирога.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь