Онлайн книга «Герцогиня Хардин»
|
Надо отдать должное леди Грасс, она ничуть не оскорбилась и не возмутилась, а спокойно выслушав, даже уважительно посмотрела на меня. И я возблагодарила свою преподавательницу этикета, которую всеми фибрами души не любила за строгость в детстве. Эти моменты и инсинуации мне были втолкованы давно. Больше возмущения от моего отказа я увидела в глазах Суилинь, где на миг мелькнула ненависть. — Обязательно передам, леди Хардин. Значит вы учитесь? — Лея? — прервали наш разговор, удивленным восклицанием сбоку. К нам присоединился Аранэль: — Ты что здесь делаешь? Мы перевели взгляды на старшего наследника герцога Ризгаса. — Вы знакомы? — задал вопрос сам герцог и тут же спохватился. — Леди Хардин, это мой старший сын, Аранель Ризгас. И судя по всему вы знакомы. А лицо Аранэля удивленно и озадаченно вытянулось: — Леди Хардин? Затем дроу бегло осмотрел меня, отметив рядом стоящего Корина и тиару. И удивление сменилось пониманием, осознанием и грустью. — Отец, леди Хардин, учиться в королевской академии под именем адептки Леи Харель, — пояснил он. Вот теперь удивление промелькнуло на лице герцога, одновременно сменившись непониманием. — Так пожелал его Величество, — пояснил для присутствующих Корин. А леди Грасс вопросительно посмотрела на Суилинь. — Харель? Это та адептка, которая смогла посеять разногласия между моими сыновьями? — задумавшись спросил, глядя на меня и улыбаясь герцог-дроу. — Ну, теперь понятна причина конфликта… — Наш конфликт с Элдрином касался не только леди Лейяны, — угрюмо заключил наследник. — Так это же замечательно! — воскликнула леди Грасс. — Значит вы знакомы и с Суилинь. Маркиза искренне желает стать вашей подругой, леди Хардин. Я перевела взгляд на смущенную эльфийку, вопросительно посмотрев на нее. Уж с кем я точно не стану подругой, так это с ней. — Правда? — едко спросила я. Однако леди Грасс не уловила моего сарказма. Эльфийка покраснела. — Конечно, — тем временем продолжала леди, — аристократкам очень сложно бывает найти понимание и общество среди адептов низших сословий. А леди Брионир могла бы вам рассказать о столичной моде и правилах. Я едва сдерживалась от едкого ответа, с усилием сохраняя бесстрастное выражение лица. И постаралась чтоб мои дальнейшие слова прозвучали как можно более нейтрально: — Боюсь, леди Грасс, у меня нет проблем с общением среди адептов с низшим сословием. А вот с адептками из высших, как раз возникают. Я уже поняла, что в столице принято следить за количеством украшений и внешним видом гораздо больше, чем за своей личностью и воспитанием. И при всем желании, местная «мода» меня ничуть не прельщает. У нас в герцогстве яркий макияж и броские наряды носят как раз женщины недостойных профессий, для прельщения мужского внимания. А вот среди аристократок как раз приветствуется скромность. У леди Грасс промелькнуло искреннее удивление на лице. — Ну, ваше восприятие продиктовано провинциальной жизнью, — сделала вывод она. — Красивая женщина должна иметь соответствующую огранку. Вы привыкните со временем… — Надеюсь, что нет, — парировала я. — Есть люди в стиле барокко[1]: много красивых деталей, а в целом — безвкусица. Не желаю приучаться к таким «порядкам». Леди не нашлась что ответить. А улыбки на лицах Корина, Истеда и старшего Ризгаса, говорили, что наш разговор позабавил их. |