Онлайн книга «Принцесса Сарнгейта. Часть 2»
|
Нужно было скорей заканчивать с обещанием и артефактом, ибо никто не согласится на мой брак с лордом Герардом, поняла я. Как раз к окончанию речи короля прибыл лорд Сенье со своим племянником Индрисом и опекаемым им Дамианом Реем. Поклонившись присутствующим, Лонгрен Сенье поздравил с состоявшимся союзом моего дядю и леди Элинэ, извинившись за своего брата, который не смог поздравить соседа лично, и передал дар в виде трехсот бочонков вина. Пока длилась речь, Дэм беззаботно помахал мне рукой, улыбаясь во все зубы. — Слушай, Лея, - опершись о подлокотник своего кресла, чтобы наклониться ко мне ближе, обратился ко мне дядюшка. – Стесняюсь спросить: кем приходится тебе этот дерзкий мальчишка? - И сам же продолжил, издеваясь надо мной: - Дай догадаюсь… Эм-м… Новый потенциальный жених? – Искры смеха лукаво засияли в его глазах. — Ваши издевки, дядя, не уместны, - парировала я. – Мне думалось, что утром мы достигли взаимопонимания… Этот мальчик был найден лордом Тенебреем случайно и оказался внебрачным ребенком барона Рея. Поскольку мне пришлось непосредственно принимать в этом участие, мы знакомы. А в силу того, что ребёнок привязался ко мне, он каждый раз выражает радость от встречи. Дядя тут же принял серьёзный вид и перестал смеяться. — Ах, да… Элинэ говорила мне, что недавно нашелся её близкий родственник… Прости, не удержался от шутки. Шутки мне были сейчас неприятны как никогда. На свадьбу должна была с лордом Сенье прибыть и Линетта, но я её не наблюдала. Загадка открылась чуть позже. Герцог Сенье не отпустил старшую дочь, так как Индрис, по его мнению, был для сестры сейчас плохим примером, а саму Линетту за что-то наказали. Следующими поздравляющими были красные драконы. И я увидела торжественно отвешивающего королю и дяде поклон лорда Саара ди Ханарата в сопровождении своей супруги – леди Камиллы и лорда Герарда Сарима. Прибывшими заинтересовался его Величество, который стал расспрашивать главу клана о том, как они обустроились в Риордании и какие планы у них на будущее. Когда гости вручили подарки, лорд ди Ханарат испросил разрешения у короля и моего дяди вручить королеве и невесте цветы, которые были сорваны сегодня в горах, чтобы порадовать женщин. И с великодушного дозволения обоих мужчин королева и новоиспечённая герцогиня получили букетики редких снежных фиалок. Это был поистине прекрасный подарок. Особенно высоко оценила дар королева Мишель. Из этих фиалок делали самые дорогие парфюмерные изделия. Запах цветов держался настолько долго, что даже после нескольких месяцев и стирки белья не выветривался и продолжал радовать обладательницу нежным ароматом. Такой букетик стоил дорого, а высушенные цветы продолжали бы пахнуть ещё долго. Но если дар невесте и королеве от главы драконов был понятен всем, то неожиданностью оказалось, когда лорд Сарим испросил у дяди разрешение сделать такой же подарок и мне. Вот в этот момент на меня уставились все аристократы, прибывшие на свадьбу. И я почувствовала себя будто под дулом пушек. Казалось, что вот-вот и рванёт… Общее осуждение я чувствовала именно в свой адрес. Дядя тоже смотрел на меня до-олгим, внимательным взглядом… Будто о моём разговоре с драконами уже знал. — Разрешаю, - ответил он лорду Герарду, продолжая сверлить меня своими чёрными очами. |