Онлайн книга «Разрешаю умереть»
|
— Если не считать, что мне чуть не оторвали руки, нормально, – сказал Грейс. Про себя мрачно добавил: «И готов к помоям, что выльет на меня управление по надзору за полицией». — В первую очередь мне надо поговорить с ребятами, отвечающими за АРНЗ. Необходимо узнать о перемещениях «рейнджровера» Ребекки Уоткинс за последние две недели. Номерной знак «гольф-ноябрь-семь-ноль-Чарли-папа-ноябрь». Вчера ночью, вернее сказать, сегодня утром машина осталась на месте происшествия. У меня предчувствие, что ее спутниковый навигатор расскажет нам много интересного. — Займусь без промедления, сэр. — И еще мне надо знать о перемещениях автомобиля «ниссан-микра», номерной знак «браво-дельта-пять-один-Майк-Ромео» за этот же период времени. Будь так добр. — Беру в работу, сэр. — Прямо сейчас. — Сию же минуту. — И еще, Джек, назначь собрание на пять часов вечера. К этому времени я объявлюсь. — Будет сделано, сэр. 112 13 сентября, пятница В шортах и футболке, в сопровождении восхищенного Хамфри, Рой Грейс резво бежал вверх по склону холма. Работавшая с Хамфри гален-массажистка предупреждала, что с учетом потенциального артрита долгие пробежки могут оказаться болезненными для собаки, но сегодня Грейс выбрал короткий маршрут, где Хамфри чувствовал себя как рыба в воде. День был ясный, небо синее, солнце теплое и вдобавок ко всему дул легкий ветерок. Грейс пробежал по вершине Саут-Даунс, затем спустился с холма и направился к дому. У калитки Хамфри посмотрел на него, будто спрашивая: «И это все?» Часом позже, приняв душ, одевшись и покончив с бранчем, Рой и Клио сидели на садовых качелях. Между ними лежали развернутые газеты, у ног похрапывал Хамфри, а вокруг неторопливо расхаживали куры. Наконец Грейс без особого энтузиазма взял телефон и набрал номер Кассиана Пью. — Рой! – Начальник был само очарование. – Как приятно, что ты перезвонил! Насколько понимаю, сейчас тебе удобно говорить? — Очень удобно, сэр, – подтвердил Грейс, раскачиваясь на качелях. — Это хорошо. Значит, вчера ночью ты вышел на всеми нами любимую охоту? Прежде чем ответить, Грейс хорошенько подумал, а затем решил перейти в атаку. — Да, на старом добром утесе Бичи-Хед, где я спас вам жизнь. И насладился повисшей паузой. — Вот именно, – наконец сказал Пью (снова пауза). – Но, если правильно понимаю, ты не подчинился приказу. — Вы сами санкционировали наружное наблюдение, сэр. — Но ты берешь ответственность на себя, правильно? — Правильно, сэр. — Правильно, Рой. Очень удачное слово. Поправь, если я ошибаюсь, но разве твои действия не повлекли за собой гибель одного человека, серьезные – и, вероятно, непоправимые – травмы другого и громадный риск для жизни одного из сотрудников отдела? — Все совершенно правильно, сэр, – ответил Грейс, не сумев удержаться от надменно-презрительного тона. – Но не забываете ли вы о первостепенной задаче любого полицейского – защите и спасении людей, а не раскрытии преступлений? — И ты серьезно считаешь, что вчера на Бичи-Хед решал именно эту задачу? — Да, сэр. — Что ж, посмотрим, что скажут люди из Независимой службы по расследованию действий полиции. Придут ли они к тому же выводу, что и ты. По-моему, это крайне сомнительно. В понедельник будь у меня в кабинете ровно в девять утра. На время расследования я всерьез подумываю отстранить тебя от работы. Я понятно выражаюсь? |