Онлайн книга «На крыльях крови»
|
Флоренс кивнула и оставила меня в тени. Блейк двигался в противоположном направлении, прочь от меня, и я знала, куда он направляется. Я подождала, пока Флоренс исчезнет в другом конце коридора, прежде чем встать и последовать за Блейком. Он ушел уже довольно далеко, его походка была слегка неуверенной. Очевидно, он намеревался утопить свою печаль в бутылке, которую держал в руках. Мне нужно было соблюдать осторожность. Вероятно, он был зол на меня. Я унизила его, и даже не единожды за сегодняшний вечер. Я шла за ним по извилистым коридорам академии, двигаясь уверенно, но осторожно. Одно неверное движение, и он может понять, что я здесь. Я понятия не имела, насколько сильно выпитый им ликер притупил его вампирские чувства. Когда мы добрались до Драконьего двора, я удовлетворенно улыбнулась. Моя догадка оказалась верной. Снаружи было морозно. Я все еще была одета только в платье Кейджа, и от холода по телу побежали мурашки. Несмотря на это, я отстала, наблюдая, как Блейк направляется к потайной лестнице. Я ждала до последнего, прежде чем броситься вниз вслед за ним, и проход закрылся у меня над головой, когда я нырнула внутрь. Чем дальше я спускалась, тем теплее становился воздух. На этот раз я знала дорогу. Но только до определенного места. Я знала, что Блейк не пойдет сегодня тем же путем. Но я также не могла рисковать и наткнуться на него в темноте. Я остановилась, прислушиваясь к его шагам, а затем приноровилась к его темпу. В конце концов мы добрались до сводчатого зала, где в тишине возвышался огромный череп дракона. Я отстала, наблюдая, как он направился прямо к арочному проему с надписью «Дом Орфос». Я следовала за Блейком на расстоянии, пока он шел по катакомбам Дома Орфос, где черепа давно умерших драконов этого дома спали в своих нишах, уставившись пустыми глазами в темноту. Катакомбы наконец закончились, и Блейк двинулся в более глубокий туннель. Мы спускались, ступенька за ступенькой, по бесконечным узким проходам. Температура упала, и воздух наполнился запахом плесени и соленой воды. Я знала, что мы, должно быть, снова опускаемся ниже уровня моря, как и в прошлый раз. Но на этот раз я готова была поспорить, что мы окажемся не в Вейлмаре. В конце концов я перестала слышать шаги Блейка. Я остановилась выжидая, надеясь услышать их вновь. Либо он ушел слишком далеко вперед и оказался вне зоны слышимости, либо остановился, потому что заметил меня у себя за спиной. В конце концов мне пришлось рискнуть. Я двинулась дальше. Передо мной никого не было. Коридор был пуст. Туннель, в котором я притаилась, простирался вперед. Должно быть, я шла в темноте не меньше часа, зажатая со всех сторон, понимая, что надо мной только скала, защищающая меня от всей тяжести моря. Как раз в тот момент, когда я почувствовала, что больше не вынесу заточения, я поняла, что поднимаюсь. Крутая, изгибающаяся лестница вела меня все выше и выше. Мои ноги горели. По мере того как я поднималась, стены постепенно начали меняться. Грубый влажный камень уступил место полированному белому мрамору. Через равные промежутки в железных подсвечниках вдоль стен появились факелы. Лестница закончилась. Я была на площадке, но ни дверей, ни люков не было видно. Меня окружали глухие стены из белого мрамора. |