Книга Дитя титанов, страница 156 – Джен Уильямс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Дитя титанов»

📃 Cтраница 156

Эпона постояла, пытаясь вернуть ощущение своих конечностей. Но руки и ноги жили отдельной жизнью. Она не чувствовала с ними связи.

— Нам надо идти, – позвала Джек. – Спрятаться, чтобы никто нас не нашел. Здесь в любую минуту могут появиться их патрули.

— Где мы?

Подруга посмотрела на нее как-то странно.

— Ты что, не узнаешь? Здесь недалеко есть деревня. Точнее, была. Ферзуорт.

— А, да. Знаю. При этом свете все выглядит иначе.

«Теперь все выглядит иначе», – подумала она.

— Идем скорее. Нам надо добраться до места, где можно развести костер. Мне не нравится, какая ты бледная.

Истерический смех рванулся из груди Эпоны. Она проглотила его, чтобы не пугать Джек. Какая теперь разница, бледная она или румяная. Все кончено. Она проиграла.

Дальше они двинулись берегом реки. Эпона то и дело останавливалась, чтобы отдышаться, и Джек терпеливо ждала. Скоро они уперлись в болото, но продолжили идти и там, по тропкам, в обход самых широких участков воды. Из-под самых их ног то и дело взлетали болотные птицы. Над водой собирался туман, как всегда на восходе солнца. Болота опять напомнили Эпоне сестру – ее глаза были такими же пустыми и неподвижными, как их поверхность. Один раз Джек заметила вдалеке патруль отанимов – россыпь темных фигур на фоне бледного неба, и они снова нырнули в воду, оставив наверху только макушки. Когда патруль пролетел и девушки снова двинулись в путь, Эпону затрясло так, что зубы застучали друг о друга.

— Мы идем в деревню? – спросила она.

Ей вдруг показалось странным, как легко и быстро она уступила первенство Джек. Теперь принцесса уже не была главной.

— Нет, там опасно, – ответила Джек. – Вокруг Лондуса нет ни одной деревни, свободной от отанимов.

— Тогда куда мы идем?

Джек внимательно поглядела на небо, поджав губы. Мокрые волосы облепили ей голову и шею.

— Увидишь.

Наконец болото кончилось, и они оказались в большом фруктовом саду, где рядами росли яблони и груши. Часть деревьев тонула в розово-белой пене цветов. Такие рощи были священными местами друинов, и раньше девушки обязательно встретили бы здесь хоть одного. Он говорил бы с деревьями и ухаживал бы за ними, как всегда. Но этот сад пустовал, и, судя по всему, его оставили не меньше года назад: на земле еще лежали коричневые и упругие, как резина, остатки гнилых фруктов. Эпона решила, что они, наверное, остановятся здесь – все-таки укрытие. Но Джек провела ее сквозь сад.

За садом начинался лес. Эпона открыла рот, чтобы сказать, что они ведь не друинки и наверняка заблудятся, но вспомнила щелчок, с которым Икарайн свернула шею ее сестре, и промолчала.

В разгар утра они вышли к озеру – длинной полосе прохладной зеленой воды между соснами и плакучими ивами. Джек посадила Эпону на берегу и принялась разводить костер. Эпона сидела на земле, скрестив ноги, и смотрела на воду. Над ней носились стрекозы, а под водой мелькали рыбки.

— Я знала эту деревню, – сказала она наконец. – Но я никогда не видела этого озера.

Нахмурив брови, принцесса стала вспоминать карты, всегда лежавшие на столе в любимом кабинете ее матери, который та звала Грачевником; эти карты Эпона заучила наизусть еще в детстве. Теперь подробности вспоминались с трудом – не только потому, что с тех пор минуло десять лет, но и потому, что ее потрясенный разум то и дело подсовывал ей кровавые образы. И все же Эпона была уверена, что не видела этого озера на картах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь