Онлайн книга «Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена»
|
Когда всё было готово, я нацедила ложку и подошла к Нортану. Он внимательно следил за мной. — Пей, — тихо сказала я. Он выпил. — Это тебе… я должен благодарить… за своё спасение? — хрипло спросил мужчина. — Ты сделала… невозможное. Вернула меня с того света. Слова ему еще давались с трудом. — Я лишь победила яд, — пожала плечами. — Дальше предстоит сложная и тяжёлая работа. И уже всё зависит от тебя. Надеюсь, тебе есть ради кого жить. — У меня есть две дочери. Я улыбнулась. — Они будут рады знать, что их отец снова на ногах. Он чуть помолчал. — Так ты слышала… — К сожалению. Я подошла ближе. Он морщился, когда я заглядывала под бинты и осматривала рану. Всё действительно заживало хорошо, без осложнений. Скоро зелье подействовало, и Нортана стало клонить в сон. Сейчас сон был для него лучшим лекарством. Он уснул, и я аккуратно прикрыла его до плеч лёгкой простынёй. В это время в шатёр вошёл Гарольд. — Анна! Ты вернулась! — он всплеснул руками, подошёл и крепко, искренне меня обнял. Я тоже похлопала старика по спине, чувствуя его радость. — Я оставила новое зелье. Давайте ему по чайной ложке три раза в день. Это поможет быстрее восстановиться и окончательно затянуть раны. — Конечно, конечно, — закивал он, бережно оглядывая спящего Нортана. Мы ещё перекинулись парой слов с целителем. Я уточнила, как Нортан себя чувствовал всё это время, что именно для него делали, какие меры предпринимали. Целитель поведал, что лично занимался исцелением Нортана, понемногу вливал в него магию, осторожно, дозировано, чтобы не навредить. Но, к сожалению, целительская магия действовала слишком слабо. Вернее, можно сказать — почти не действовала вовсе. И Нортана вытягивали в основном за счёт моих трав и концентратов. Целитель досадливо качал головой, разводил руками, не скрывая раздражения и тревоги. Потому что это действительно была большая проблема. Если в лагере будет всё больше раненых драконов, то запасов надолго не хватит. Я понимала, что тогда ничего не останется, кроме как снова идти в Гиблый Лес. Потому что только концентраты из тех трав, что произрастали там, могли помочь в борьбе с этим ядом. Через час я покинула лекарский шатер. У меня появилось свободное время, и, конечно же, я хотела увидеть собственных детей. Я сделала большой круг, решила немного пройтись по лагерю — дети могли быть где угодно. У костров. У ристалища. Рядом с палатками воинов. Не сразу я поняла, как бешено забилось моё сердце. Я словно что-то почувствовала. Нет. Не что-то. Я почувствовала Арта. Я резко развернулась. Оказалось, пока я обходила лагерь, в зоне моей видимости оказался шатёр генерала. И именно оттуда выскочил мой сын. Он был белее мела. Его всего трясло. Я испугалась так, что в ушах зашумело. Бросилась к нему наперерез, потому что он бежал в совершенно непонятную мне сторону — мимо палаток, чуть не сбив одного из воинов, перепрыгнув через поваленное бревно, служившее скамьёй. Его рыжие волосы начали светлеть, терять насыщенность — и я сразу поняла, что сейчас произойдёт с моим ребёнком. Арт нёсся со всех ног прочь из лагеря прямо в сторону леса. Я догнала его, крепко сжала в объятиях, вцепилась в его плечи. Он вырывался, кричал, дыхание сбивалось. — Пусти! Пусти меня! Я вскинула голову. |