Онлайн книга «Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена»
|
Оказалось, что Виола ещё и водила их в зимний сад, где Арт едва не свалился в декоративный пруд. А ещё она читала им по вечерам вслух, но не сказки, а какие-то старые приключенческие хроники, и мальчишки после этого стали строить из подушек корабли и брать штурмом гостиную. Я слушала их и почти не ела. Просто смотрела. На детей. На Рейгарда. В нашу первую ночь, когда дети наконец уснули и дом стих, Рейгард вошёл в мою лабораторию, когда я перебирала привезённые из Леса травы, и попросил у меня зелье, заглушающее истинную связь. Я подняла взгляд. — Я хочу, чтобы ты не думала, что я рядом с тобой только потому, что нас тянет связью. Эти слова почему-то ударили сильнее, чем если бы он обнял меня. Он не подошёл ближе. Не пытался коснуться. Просто стоял напротив, уставший, бледный после дороги, опираясь на трость, и смотрел так прямо, что мне пришлось отвести глаза. — Ночевать я буду в восточном крыле, — спокойно добавил он. — Там же, где раньше останавливались гости. Не в нашей спальне. Не хочу давить на тебя. И не хочу, чтобы ты думала, будто я решил, что теперь мне всё дозволено. Мне тогда нечего было ответить. Я только кивнула. Так мы и начали жить. В одном доме, но в разных комнатах. Спустя несколько дней после нашего возвращения в столицу, когда город всё ещё гудел, празднуя победу над демонами, в наш дом явились незваные гости. Мы только начали привыкать к мирной жизни, к тихому уюту нашего особняка, к смеху детей, который теперь звучал здесь постоянно. В то утро я спустилась в гостиную и застала там родителей Рейгарда — герцога и герцогиню Торнхольд. Они сидели на диване с прямыми спинами и всем своим видом демонстрировали, что делают нам огромное одолжение своим визитом. На них были парадные одежды, словно они прибыли на императорский приём, а не в дом к собственному сыну. Когда я вошла, повисла тяжёлая тишина. Я вежливо поздоровалась, но они даже не повернули голов в мою сторону. Их взгляды были прикованы исключительно к Рейгарду, который стоял у камина, скрестив руки на груди. Его лицо было привычно непроницаемым, но я уже слишком хорошо знала своего мужа, чтобы не заметить, как напряглись его плечи. Я знала, что у него были прохладные отношения в семье. — Рейгард, мальчик мой, — елейным голосом начала свекровь, полностью игнорируя моё присутствие, словно я была пустым местом или предметом мебели. — Мы пришли поздравить тебя. Наша сын — герой Империи! Твоя победа на войне — это триумф всего рода Торнхольд. Мы так гордимся тобой. Герцог важно кивнул, поддакивая жене. — Именно поэтому мы устраиваем грандиозное торжество в родовом поместье, — продолжила мать Рейгарда, грациозно поправляя кружевные манжеты. — Мы приглашаем тебя и детей. Мальчики должны быть там, среди своей семьи, чтобы разделить этот миг славы. Мы ждём вас завтра к вечеру. Она произнесла это так безапелляционно, словно моё отсутствие в этом приглашении было само собой разумеющимся. Словно меня вообще не существовало в природе. Раньше я бы сглотнула обиду, опустила глаза и тихо ушла в свою комнату, чтобы не мешать им. Я бы оправдала это тем, что они аристократы, а я — безродная выскочка, и что я не должна становиться между мужем и его семьёй. Но сейчас всё было иначе. Я больше не была той забитой, покорной тенью. Я приготовилась ответить. Вежливо, но твёрдо поставить их на место. |