Онлайн книга «Не про Любовь!»
|
— За домом значится долг в городскую казну, леди. Я всё по дороге вам хотел об этом сказать. В сумму, которую вам необходимо будет оплатить, входит и вознаграждение за многолетние услуги мистера Холмса. Представитель городского совета неловко отвёл взгляд в сторону портрета мужчины в старинных одеждах. — Ваш дальний предок леди, граф Джеральд Мак-Данбар именно он помогал королеве Маргарите Тюдор в те дни, о которых вы изволили вспомнить. — Тогда кто же отправился в Россию? — Его младший брат, Нейджан Данбар. — Джан? — Его все так звали. Младшим он в семье значился. Мужчина с портрета в одеждах времён короля Генриха VIII сурово смотрел мне прямо в душу. Осуждая нас за своеволие, он будто готов был оказаться в этой гостиной живьем и спросить с нас с сестрой по полной за самоуправство. Сделав шаг навстречу к портрету, я в почтении присела в реверансе. Застыла, склонив голову, а получив будто от него мысленный посыл, о том, что не может быть долгов за кланом, подняв голову, произнесла тихим голосом слова о том, что завтра утром готова ознакомиться со всеми документами. — Я сама произведу расчёты, мистер Гордон. Хочу видеть договор о найме мистера Холмса и все остальные документы, подтверждающие нашу задолженность. — Не имел чести быть представленным, ваша милость. Или мне это кажется? Член совета, я имею в виду мистера Гордона, — он растерянно смотрел мне прямо в глаза. Действительно он не назвался по имени. Однако станционный смотритель о нём говорил. — Разве? Но ведь я не ошиблась? Мистер Гордон, я права? — Ваши родственники говорили вам обо мне? Вспоминали? Мужчина явно смутился. Повернувшись к нему лицом и сделав шаг навстречу, я оставила портрет далёкого предка за спиной. Представитель городского совета отступил в нерешительности, переводя взгляд с моего лица опять на портрет. — А я всё думаю, кого вы мне напоминаете, леди Элинор. Имею честь откланяться, завтра до полудня я обещаю быть у вас. Нужны ли мои рекомендации в отношении найма прислуги? И как вы умудрились таким сходством с основателем клана Данбар отличиться? Будто дочь родная приехала. Но ведь не было у него дочерей. Или слухи были верны? Последние слова были сказаны им в полнейшей растерянности. — Нет, мистер Гордон. Мы подумаем о прислуге ближе к вечеру. Всего доброго вам. Смотрела вслед человеку, который явно хотел соврать сегодня. Зачем он это делал? Зачем обманывал? А после, понимая, что всем нам нужен отдых после бессонной ночи я на правах одной из хозяек имения, попросила у мистера Холмса ключи от всех комнат в этом здании. Леди Иден молчала, отслеживая ситуацию, всё чаще бросая взгляды на портрет мужчины над огромным камином и на меня. После она дополнительно зажгла несколько свечей, двигаясь совершенно молча и бесшумно. И вновь сравнения. Кто там из братьев поехал в Московию, а кто остался в Шотландии в начале семнадцатого века, я не знаю, но только именно в этом доме с узкими высокими окнами и очень надёжными стенами, я чувствовала себя словно у себя в квартире, в доме будущего на седьмом этаже. Хотелось пойти и закрыть замки на входных дверях. Много замков. Взяв из дрожащей руки мистера Холмса связку ключей, видя его совершенно расстроенный вид, я вдруг поняла, что нет в нём дурных мыслей и он жутко страшится перемен, связанных с его новым положением. А, вернее сказать, связанных с нашим приездом в этот дом, который он уже привык считать своим. И вовсе некуда ему ехать. Не так уж и торопятся забирать его дети. |