Онлайн книга «Хозяйка и госпожа»
|
— Доченька, помни, что я говорила. Веди себя почтительно и, пока тебя не спросят, молчи. Ни с кем не спорь! Глава 2 Мы въезжаем в огромные ворота, решётка над которыми поднята, и оказываемся во внутреннем дворе. По сравнению с нашим замком это настоящая крепость, внутри которой могло бы расположиться целое поселение. Себастьян с коляской остается ждать нас на небольшой площади возле парадного входа, где кроме нашей скромной коляска, запряжённой старой лошадёнкой, есть и более респектабельные средства передвижения, и лошади, красотой которых можно любоваться. Остаток пути мы проходим пешком, и вскоре оказываемся в просторном зале со сводчатым потолком. На стенах пылают факелы, а в высоте пылится старый гобелен с изображением герба его величества. Король давно не посещал наши места, и посеревшая, потерявшая цвет ткань как будто напоминает об этом. В зале собрались мелкоземельные лорды, рыцари и другие благородные господа, пришедшие решить важные вопросы с лордом-наместником, обратиться с просьбами или же вызванные по его приказу. К последним как раз относимся мы с мамой. — Леди Изабелла из замка Голден Хилл с дочерью леди Розалиндой! — объявляет распорядитель. Мама делает глубокий вдох, я вижу, как она волнуется. Медленным шагом мы следуем в большой зал, где и проходит аудиенция. Восседая под пологом в огромном кресле, напоминающем трон, расположился лорд-наместник. Худощавый мужчина лет пятидесяти, с темными волосами, не слишком длинными и не слишком короткими, по моде, и хищным взглядом. По правую руку от него верный помощник, молодой рыцарь, длинный и долговязый, его я уже видела прежде, когда к нам приезжали за уплатой налогов. Слева от лорда — какой-то юноша немногим старше меня, очень похожий на наместника внешне. Лорд не женат, и детей у него нет, из чего я делаю вывод, что этот молодой человек — его племянник, по слухам сосланный сюда отцом за разгульную жизнь, которую он вёл в столице. Сзади у стены стоят еще несколько мужчин в кольчугах, с гербами на накидках, заброшенных поверх них и с массивными золотыми цепями на шеях. Это наши соседи, входящие в совет. Рядом с окном пристроилось почти спрятанное за гобеленом кресло, в котором восседает дама в годах. Роскошное платье и целая россыпь драгоценных камней в колье. Кто она и что делает в совете, не могу понять. Насколько я знаю, женщины здесь вообще не имеют права голоса. Так мне говорила мама. Но всё-таки эта седовласая дама тут. — Леди Изабелла Шэмрок из замка Голден Хилл! — громогласно объявляет распорядитель, как только мы выходим на середину зала. Мы с мамой делаем реверанс в знак уважения и подходим ближе. — Леди Изабелла, весной этого года вашей дочери исполнилось восемнадцать, уже два года, как она могла бы выйти замуж, но вы отклонили предложения трех потенциальных женихов. — наместник говорит так, будто меня здесь вообще нет. — Да, милорд. — мама опускает глаза. — Я не посчитала ни одного из них неподходящей партией для моей дочери. — Ей уже восемнадцать, а она все еще не замужем! Уже два года, как она достигла брачного возраста, а она так и не покинула родительский дом! Стыд и позор! — ворчит седовласая дама, спрятанная за гобеленом. — Миледи, — будто со снисхождением говорит лорд, — совет пришел к решению выдать вашу дочь за лорда Эдгара из Черного леса. |