Онлайн книга «Девичник»
|
Лэйни закатывает глаза. — Не выдумывай! — Я серьезно! – Мэлоди отодвигает пустой стакан. – Поговори с ним. Перевожу взгляд на Лэйни, и та, пожав плечами, кивает. — Да, похоже, вы правы, – я встаю и забираю со стола бумажный стакан и грязные салфетки. – Наверное, сегодня как раз спрошу. Мэлоди тоже поднимается и натягивает джинсовую куртку, от которой слегка попахивает травкой. — Какие планы на День независимости? Я выбрасываю пустой стакан. — Не знаю. Нас, кажется, позвали на вечеринку на яхте. — «Не знаю. Нас, кажется, позвали на вечеринку на яхте», – напыщенным тоном передразнивает Мэлоди. — Заткнись, – обрываю я ее сквозь смех. – А вы? Где собираетесь салют смотреть? Мэлоди расплывается в довольной улыбке. — Мейсон раздобыл нам билеты на Эмпайр-стейт-билдинг, – пританцовывая, объявляет она дрожащим от восторга голосом. — Мейсон – это который студент-медик? – интересуется Лэйни. Мэлоди подворачивает рукава куртки. — Ты прекрасно знаешь, о ком речь, так что прекрати его так называть. Можно подумать, я с десятком Мейсонов встречаюсь. Потянувшись, Лэйни тоже встает, и народ вокруг оборачивается – необычайно высокие женщины всегда привлекают внимание. — Мы с Руби поедем на Кони-Айленд. — Классика, – говорит Мэлоди. – Мое почтение. — Кстати, – Лэйни поворачивается к ней. – Ты позвонила насчет того места? — Как раз собиралась. — Какого еще места? – спрашиваю я, хватая сумочку. — Я обязана хранить молчание, – отвечает Мэлоди, вешая на плечо рюкзак. – Под страхом смерти. — Не вздумайте девичник устраивать, – предупреждаю я. Они с Лэйни коварно переглядываются. — Я вас убью! И это не шутка! * * * Вооружившись распечаткой показаний Ноа Томпсона из зала суда, я решаю посмотреть, что скажет на это Эрик Майерс. На сегодня я забронировала себе переговорную комнату, чтобы не сидеть в окружении других стажеров, однако уединиться все равно не получится: после нескольких громких дел о сексуальных домогательствах стены в кабинетах сделали стеклянными, чтобы все легко просматривалось (правда, надо сказать, у Флетчера Фокса по-прежнему нормальный кабинет с настоящими стенами). Сидя же в стеклянной коробке, я чувствую себя словно в аквариуме. Возможно, именно такие ощущения испытывает и Эрик Майерс, находясь под круглосуточным наблюдением охраны. Немного опускаю кресло и устраиваюсь поудобнее. — Расскажите об Эстер Томпсон, – прошу я, когда Эрик Майерс появляется на экране. — О ком, о ком? Похоже, он и правда не понимает, о ком речь. Кто-то проходит мимо по коридору, напевая себе под нос, и я на секунду отвлекаюсь, так что требуется некоторое время, чтобы вновь сосредоточиться. — Эстер Томпсон. Она жила на ферме Томпсонов. Эта женщина утверждает, что видела вас рядом с охотничьим домиком незадолго до убийства. По ее словам, выглядело так, будто вы присматривались. Какое-то время Майерс тупо смотрит на меня, но потом, кажется, до него доходит, о чем речь. — Ах, эта… Жена фермера, точно. В памяти всплывает фраза из подкаста: «Можно подумать, она ему хвост кухонным ножом отрезала». — Это ложь. Наглая ложь. Я и близко к тому дому не подходил. Опускаю кресло еще чуть ниже. — И зачем же ей было врать? — Понятия не имею. Она меня на дух не переносила, прямо-таки ненавидела. Не знаю, почему. |