Онлайн книга «Гостиница»
|
Сжимаю кулаки, кипя от злости: — Чушь собачья!.. Хенрик в шоке пучит глаза. — …Вы нас троллите? Секунд пять или даже десять он молча смотрит на меня, а затем поворачивается к Флетчеру и говорит, подняв бокал: — Пить женщины не умеют. Вам не кажется? — Издеваетесь? – говорю ему в спину. — Нет, мисс Сантьяго, – отвечает он, не оборачиваясь. — Тогда повторите. Мне кажется, я вас не поняла. Он разворачивается ко мне лицом. — Я, вообще-то, обращался к мистеру Рену, а сказал я ему, что женщины не умеют пить. Свободная рука Хайлендера сжимается в кулак, будто он готовится врезать мне. Я нервно смеюсь, не веря своим глазам: — Это просто бред какой-то. Беру бутылку и наливаю свой бокал до краев. — Что вы скрываете, Хайлендер? Он спокойно забирает бутылку, ставит ее на барную стойку, а затем вонзает в меня тяжелый, ледяной взгляд. — Мы все скрываем что-то, Джорди. Просто у некоторых это получается лучше, чем у других. — Бет, стой! Вернись!.. – восклицает мужской голос. В нашу сторону спешат британцы с бокалами шампанского в руках. Первой идет девушка, следом тащится ее муж – тот самый парень, с которым я познакомилась за ужином, а сегодня утром встретилась в бассейне. Волосы девушки растрепались, глаза покраснели. С ней что-то не так, но я не могу понять, что именно. Она гневно указывает пальцем на Флетчера: — Вы! Я знаю, кто вы такой! И знаю, что вы тут делаете! Бет Джеймс пытается ухватить меня за локоть, но я вырываюсь, пролив шампанское. — Принцесса, хватит! Оставь человека в покое. — Чем я могу вам помочь? – Флетчер Рен смотрит на меня со смесью удивления и тревоги. Он всегда такой сдержанный, но сегодня, видимо, что-то произошло, и он явно нервничает. — Вы тот парень из «Смол-ток»! – Язык у меня заплетается. – Вот откуда я вас знаю! Видела ваше выступление… Я напилась до того, что уже теряю контроль над словами. Будто меня вернули в ту машину с автопилотом: я внутри, но не за рулем. — Да, все верно. Флетчер вопросительно смотрит на Хенрика. Тот невозмутим, но я-то знаю, что он тоже участвует в этом заговоре. — Я в курсе ваших проделок! – говорю я, подступая к Флетчеру вплотную, и неопределенно машу рукой в сторону главного здания. – С этими… ну, с записями. Не знаю, зачем это вам, но я вас выведу на чистую воду! Он отводит голову назад, как испуганная птица: — Даже не представляю, о чем вы. — Бет, прекрати! – говорит Джей и наклоняется к Флетчеру. – Простите, дружище. Она перебрала шампанского и не понимает, что говорит. — Не надо меня опекать! У меня загораются щеки. Флетчер ерзает на табурете и глядит на меня с опаской. — Я могу подать в суд, мистер Рен. Я, черт возьми, засудить… вас… могу. Энергия меня покидает, ярость превращается в печаль. Все навалилось разом: ужасы, которые здесь творятся, тайны, выплывшие наружу, страх, что мой брак развалится. От этого хочется что-нибудь с собой сделать. Я уже много месяцев держусь, последний раз был еще до свадьбы, но странное чувство – желание, что тянет под ложечкой, – возвращается снова. Это зуд, настойчивая потребность. Бритва, что входит острым лезвием в кожу, даруя тебе сладкую свободу. «Расскажите нам о пламени, которое закалило вас», – попросил в дневнике Хайлендер. Я ответила на это какой-то ванильной чушью насчет одиночества в детстве и о трудностях работы учителя. Все это правда, но не самая сокровенная. Я слишком боялась признаться даже самой себе, не то что им. А если бы я это записала, оно стало бы настоящим. |