Онлайн книга «На перепутье. Даард»
|
Даард сузил глаза. — И ты всё ещё не уверен, что он в заговоре? — для советника все становилось предельно ясно. На этот раз Дахор вскинул взгляд резко. Ладонь ударила по столу — не сильно, но так, что свитки дрогнули. — Я уверен, что он лгал. Уверен, что сбежал не просто так. Но вот в чём именно я уверен меньше, чем мне хотелось бы.... это меня и терзает. Даард молчал. Дахор отвёл взгляд, будто сам не хотел произносить следующее. — Я даже думать об этом не хочу. — О чём? — Не строй из себя идиота. — император усмехнулся коротко и зло. Даард как всегда ждал, когда вещи назовут своими именами. Дахор втянул воздух. — О том, что зверь мог не ошибиться. Советник первым отвёл взгляд. — Не мели чушь. — Я и сам так думаю, — отрезал Дахор. — Но мой змей ... к нему... потянулся. Последнее слово прозвучало почти брезгливо. Даард скользнул хвостом по полу. — Это Итой. — Я знаю, кто это снаружи, — раздражённо бросил Дахор. — Я говорю о том, что зверю было плевать. Даард ничего не сказал. — У тебя то же самое с эльфийкой? Даард поморщился. — Не сравнивай. — Почему? — Потому что она явилась ко мне с артефактом и ложью наперевес... Истинные пары ссстарая сказка. — Которую давно никто не видел, — хмуро отозвался Дахор. — И очень удобно вспомнить именно сейчас, когда вокруг заговор, подмены, печати и сбитые инстинкты. — Удобно, — согласился Дахор. — Слишком. Он провёл ладонью по лицу. — Если бы дело было только во мне, я бы решил, что зверя перекосило после всего. Но у тебя эльфийка. У меня Итой. И оба раза эта дрянь срабатывает там, где не должна. — Значит, и не будем считать, что должна, — жёстко сказал Даард. Дахор посмотрел на него искоса. — А если всё-таки? Даард не ответил сразу. Очень короткая пауза — и этого хватило, чтобы вопрос остался в комнате. — Тогда мир окончательно сошёл с ума, — произнёс он наконец. Дахор коротко усмехнулся. Без веселья. — Я не собираюсь принимать Итоя за дар судьбы только потому, что зверь решил поддаться на какую-то дрянь. — А я не собираюсь называть эльфийку своей только потому, что мой хвост живёт отдельно от головы. — поддержал его мысль советник На этот раз Дахор всё же хмыкнул. Криво. — Хоть в чём-то ты стабилен. — Я вообще образец здравого смысла. — Да, конечно. Тишина снова повисла между ними. Дахор первым оттолкнулся от стола. — Как ни крути, это уже не обычный мятеж. — Нет. — Если кто-то научился сбивать зверя с пути... — ...то рано или поздно кто-нибудь сдохнет не в той постели и не от той руки, — мрачно закончил Даард. — Сначала начнут бояться. Потом резать друг друга. — То есть как всегда. Только масштабнее. — Намного. Даард задумчиво склонил голову, а Дахор усмехнулся краем рта. — Хорошо, что я тебя восстановил в должности до того, как всё окончательно развалилось. — Ты так говоришь, будто это подарок. — Это не подарок. Это работа. Даард уже собирался ответить, когда в коридоре послышался едва заметный шорох. Оба повернули головы одновременно. Даард хмыкнул. — У тебя дурная привычка приносить хорошие новости именно тогда, когда под дверью кто-то греет уши. Он давно заметил ее приближение. Как Аширо проскочила мимо стражи, он разберётся позже. Дахор тяжело посмотрел на дверь. — Сколько она слышала? — Достаточно. — Пусть заходит. |