Онлайн книга «На перепутье. Даард»
|
Даард поднял взгляд. — Входи, — сказал он еще до стука. ГЛАВА 43. ЗАЗОР В КОЛЬЦЕ ХВОСТА Аширо остановилась у двери и не сразу подняла руку, чтобы постучать. Внутри было тихо. Она знала эту тишину. В родном доме такая стояла перед разговорами, после которых у девочек становились послушнее спины и тише голоса. В Саваше тишина была другой. Каменной. Будто дом ждал, выдержит ли она следующий шаг. — Входи, — раздалось изнутри до того, как она коснулась двери. Разумеется. Аширо выдохнула, открыла дверь и вошла. Даард стоял у стола, над разложенными табличками. Волосы были собраны низко, но несколько прядей всё равно выбились и лежали у висков. На первый взгляд — спокойный. Только хвост выдавал другое: медленно скользил по полу за его спиной, не резко, не зло, а так, будто зверь под кожей уже поднял голову. Она закрыла дверь. — Моя мать в Саваше? — Да. Как просто. Одно слово — и старый дом, старый страх, старые голоса снова оказались рядом. Аширо сжала пальцы на дверной ручке. — Вы говорили с ней.Это был не вопрос. Он уже сообщил ей об этом через слуг.— Она просила меня увидеть? — Да. — И вы отказали. — Отложил. Она медленно отпустила ручку и вошла глубже. — Потому что так безопаснее? — Потому что она лгала раньше, чем успела назвать тебя дочерью. Аширо остановилась. — О чём? — тихо спросила она. Даард откинул верхнюю табличку на столе. — О том, что она “просто женщина” и не вмешивается в политику мужчин. Аширо посмотрела на таблички. На его руку. На коготь, лежащий рядом с эльфийским именем. Потом снова на лицо советника. — Она так сказала? — Да. Конечно. Мать всегда умела стоять в стороне от собственной вины. Отдать дочь — и говорить о чести крови так, будто честь жила не в поступках, а в правильно подобранных словах. Это было до боли привычно. Аширо почувствовала, как внутри что-то маленькое, стыдное, почти детское всё-таки оборвалось. Значит, надежда была, совсем крошечная, но была. — Я хочу её увидеть, — сказала она. Даард медленно выпрямился. — Знаю. — Не запрещайте. — Не запрещаю. Она насторожилась. — Но? Он не сразу ответил. И вот тут Аширо заметила: он уже не стоял за столом неподвижно. Он сдвинулся, но не прямо к ней, а по дуге. Как зверь, который подходит к раненому существу и не хочет спугнуть. Хвост скользнул по полу широким тёмным полукругом, но не замкнулся. Между кольцом и дверью оставался зазор. Между ним и окном — тоже. Он оставил ей пути. — Встреча будет здесь, — сказал Даард. — При мне, без ментальных плетений и без личных предметов из её рук и касаний, пока я не разрешу. — Она моя мать. — Именно. Аширо вздрогнула и тут же разозлилась на себя за это. Но Даард не сделал вид, что не заметил. Он просто остановился. Не ближе, чем нужно, но и не дальше, чем хотелось его зверю, если судить по тому, как напряглась линия его плеч. — Вы думаете, она причинит мне вред? — Думаю, она уже причиняла. И умеет делать это так, чтобы ты потом называла боль долгом. Аширо отвернулась к окну. Саваш за стеклом дышал жаром и тревогой. Где-то внизу размещали эльфийские кланы. Где-то в левом крыле драконьи самки с потомством привыкали к чужим садам. Где-то за пределами гнезда её брат сидел в темнице, а мать пришла к воротам Маарц с лицом оскорблённой добродетели. |