Онлайн книга «Дикая карта»
|
Если я ходила вокруг него на цыпочках, то она ему угождала. Ни сбережений, ни образования, ни опыта работы. Выхода не было, даже если бы она этого хотела. Нет, не хочу. Я не позволю, чтобы это случилось со мной. Когда мы подъезжаем к дому Тэбби в центре города, она гладит меня по ноге. — Весь мир у твоих ног, Гвен. Но есть устрицы с кем-то ещё — это самое лучшее. Знаешь почему? — Почему? — Потому что от них хочется секса. — Тэбби подмигивает мне через плечо и открывает дверь. Таксист просто вздыхает, и я не могу не задаться вопросом, что он о нас думает. Она выходит из машины, но наклоняется и просовывает голову обратно. — Гвен, я просто хочу, чтобы ты знала: на твоём месте я бы переспала с отцом своего бывшего парня и даже не расстроилась бы из-за этого, потому что тот другой парень — полный неудачник. С переднего сиденья доносится сдавленный звук, и мои щёки краснеют. — В любом случае, пока! — кричит Табита, захлопывая за мной дверь. Водитель медленно отъезжает, но я успеваю увидеть, как моя подруга подходит к крыльцу своего дома. К тому самому крыльцу, где её муж сидит на ступеньках и ждёт её. Он встречает её с распростёртыми объятиями, и она садится к нему на колени, а затем целует его. Это мило. Но более того, это… привлекательно. Готова поспорить, они бы хотели остаться в живых во время зомби-апокалипсиса, лишь бы проводить больше времени вместе. Это заставляет меня задуматься, может быть, только может быть, я смогла бы найти утешение в таком партнёрстве. В таком месте. Если бы я когда-нибудь решилась попробовать... то, возможно, сейчас самое время. Глава 18 БАШ Форд высаживает меня у дома, и я на цыпочках — хоть и не очень уверенно — прохожу в парадную дверь, чтобы никого не разбудить. Но с кухни доносится болтовня. Опустив взгляд, чтобы снять ботинки, я вижу грязь на полу. Я сразу понимаю, что это дело рук Клайда. Он вечно ходит в своих грёбаных ботинках. — Клайд! — кричу я. — Твой эрготерапевт рекомендует подметать в качестве упражнения? Потому что тебе нужно убрать грязь, которую ты притащил. Я тебе не чёртова горничная! Его хриплое кудахтанье — это первое, что я слышу в ответ. А потом он говорит: — Но из тебя бы получился хороший! Неряшливость так тебе к лицу! Я снимаю обувь, достаю из шкафа в прихожей метлу и совок и убираю комья грязи, которые он оставил. Убрав метлу и обувь на место, я направляюсь на кухню, ворча и качая головой. Я нахожу Гвен и Клайда за обеденным столом, между ними разложены игральные карты и пластиковые фишки. В стороне стоит горшок с лавандой, которого я раньше не видел. — Поднимаю. Клайд кладёт ещё несколько фишек в центр стола, и Гвен смеётся, потягивая белое вино из бокала. — Ты не можешь повышать ставку каждый раз, Клайд. Мужчина постарше усмехается. — Могу, если захочу. — Это не лучшая стратегия, — говорю я, входя на кухню. Они оба поворачивают головы в мою сторону: Гвен смотрит широко раскрытыми глазами, а Клайд прищуривается. — Ты просто злишься, потому что я играю с ней в покер, — говорит Клайд. — К тому же, если ты отдал мне почку, это не значит, что ты можешь указывать мне, что делать. Этого не было в договоре. Мои губы дрожат. Я слишком пьян, чтобы сдерживать смех. — Я не говорю тебе, что делать. Просто даю небольшой совет. |