Книга Дикая Сторона, страница 97 – Элси Сильвер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Дикая Сторона»

📃 Cтраница 97

В конце вечера мы оба разъезжаемся по домам на своих машинах: я с парнями, а Табита с девушками. И когда Уэст высаживает меня, она уже там, сидит на передних ступеньках. Она подняла воротник куртки высоко вокруг шеи, чтобы защититься от холода, и перебирает в руках белый конверт.

Я машу на прощание, не отводя от неё внимания, и направляюсь к ступенькам с растущим чувством предчувствия. Потому что я почти уверен, что знаю, что находится в этом конверте.

Это единственное, что удерживало меня здесь, а не в разъездах.

— Свидетельство о браке пришло, — говорит она с принуждённым энтузиазмом, протягивая его мне.

— О. — Я останавливаюсь и смотрю на него. Я должен быть счастлив, потому что мы этого ждали. Это всё упрощает. Я уезжаю в турне, а Табита остаётся с Майло дома. Мы в конечном счёте встречаемся только на… не знаю. Рождество? Пасху?

Внезапно я испытываю облегчение, что Табита не сказала мне продолжать раньше. Как бы больно это ни было, отстраниться от нее после этого поворота было бы хуже. Нет, так лучше. Мы можем разойтись как два… дружественных знакомых. Делясь лишь краткими моментами безумия, над которыми можно посмеяться, когда Майло подрастет.

Да, так гораздо лучше. Пока я игнорирую тошноту, поднимающуюся в глубине желудка от мысли о том, чтобы оставить их, всё просто замечательно.

Мои ноги несут меня вперед, и я осторожно сажусь рядом с ней. Я тянусь к конверту, и её взгляд не отрывается от меня, пока я вскрываю его. Моя рука дрожит, когда я достаю содержимое, и я знаю, что она замечает это, потому что она кладёт утешающую ладонь на моё колено.

Затем, при свете на крыльце, я изучаю свидетельство о браке. Наше свидетельство о браке. Табита Линн Гаррисон. Рис Малкольм Дюпри. Я провожу пальцами по её имени, а затем по своему. Её имя с гордостью выбрали её родители, у неё такое же второе имя, как у её мамы. Моё имя… загадка. Я никогда не узнаю, почему они выбрали мне такое имя, знаю только, что люди, которые меня бросили, дали мне его. Во мне нарастает чувство стыда.

— Тебе не обязательно брать мою фамилию, знаешь ли, — говорю я, не отрывая взгляда от свидетельства. — Она мне тоже не нравится.

Она прислоняется плечом к моему.

— Мне нравится твоя фамилия. Она сильная. Она тебе подходит. Мне нравится, как она звучит с твоим именем. Я просто…

— Я знаю. Мы не…

— Нет, дело не в тебе. Дело в Майло. Он Гаррисон. Мне кажется, что совпадение с ним будет проще для школы и всего такого, когда он подрастёт. И я чувствую связь с сестрой через нашу фамилию. Вообще-то, я не уверена, что когда-либо её изменю.

Я киваю.

— Умно. Это имеет смысл.

Так и есть. И это действительно имеет смысл. Но что-то в этом ранит. Я всё ещё остаюсь в стороне. Всё ещё сам по себе. У меня есть фиктивная семья, но не настоящая.

Я толкаю её плечом своим.

— Мне придётся отправиться в путь сейчас, знаешь ли.

— Я знаю. — Становится так тихо, что я слышу, как она сглатывает. — Как долго ты будешь в отъезде?

— Не знаю. Мне нужно наверстать упущенное время. Энтони слишком рад творческим свободам, которые они могут себе позволить, пока меня нет. — Я провожу рукой по рту, почему-то с опасением произнося это вслух. — Недели? Подготовка к «Чистому Безумию» будет напряжённой.

— Недели, — повторяет она это слово, словно слышит его впервые. — Ладно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь