Онлайн книга «Дикие глаза»
|
— Верно. — Розали снова хлопает в ладоши, выводя меня из оцепенения. — Что ж, оставим Уэста разбираться с гризли. — Она указывает на него. Затем подмигивает. — В следующий раз, когда я буду говорить с мамой и папой, я не буду упоминать об этом, но только если ты согласишься, чтобы Скайлар осталась в бунгало. Он хмыкает в ответ, но продолжает смотреть на меня так, будто я загадка, которую он пытается разгадать. — Я не хочу навязываться Уэстону… — Пожалуйста, никто не называет его Уэстоном. И раз уж мы об этом заговорили, зовите меня Рози. — Хорошо, я не хочу, чтобы вы шантажировали кого-то, чтобы он помог мне, и я не хочу навязываться Уэсту… — Поживи в бунгало. Это не навязывание. Здесь никого не шантажируют. Просто Рози болтает не хуже твоей птички. Я не беспокоюсь из-за её угроз. — Видишь? — радостно говорит Рози. — Я же говорила, что всё будет хорошо. Я выдавливаю из себя улыбку. Хорошо. Да, всё будет хорошо. Это то, что я продолжаю твердить себе. — Просто убедись, что ты даешь ей возможность побыть одной, хорошо? — Говорит Рози своему брату. В ответ он закатывает глаза. — Пожалуйста, ты же знаешь, у меня едва хватает времени, чтобы следить за своими детьми. — Ладно, отлично. Я собиралась принести постельное белье для Скайлар, но ты не мог бы сделать это за меня? Я схожу за Эмми и Оливером. Уэст кивает своей сестре. — Спасибо. — Здорово, что ты здесь, Скайлар. Я обещаю, что это будет лишь временным дополнением, пока мы не найдем для тебя другое место. — Нет, всё идеально, правда, — лгу я, улыбаясь и снова пожимая ей руку. Я так хороша в этом. Слишком хороша в этом. И должна быть, учитывая, что вся моя жизнь построена на лжи людям. Когда я поворачиваюсь к Уэсту и встречаюсь с ним взглядом, мне кажется, что он видит меня насквозь. А этого я допустить не могу. Глава 4 Уэст Скайлар стоит передо мной гораздо раньше, чем я ожидал. Конечно, я знал, что наши пути пересекутся, но не думал, что мы будем делить мою собственность. Судя по вызывающему блеску в её глазах и гордо вздёрнутому подбородку, она тоже этого не ожидала. Чёрт, возможно, ей это даже не нравится. — Дай мне секунду, чтобы вытереть с неё немного воды, и я помогу тебе. — Отлично, — говорит она чуть более холодным тоном, чем раньше. Покачав головой, я поворачиваюсь и беру скребок для пота, чтобы удалить лишнюю жидкость с кобылки. Я веду её обратно на пастбище, и Скайлар следует за мной, прислонившись к забору с любопытным выражением на лице. Как только я снимаю с неё недоуздок, лошадь падает и катается по земле. Я улыбаюсь, но вскрик Скайлар отвлекает меня. Она смотрит, изящно прикрыв грудь рукой, пока лошадь трясётся и пачкает её мокрую одежду пылью и грязью. — Ты только что искупал ее. — О, черт, точно. Секундочку, я скажу ей, что ей не следовало этого делать. — Я поворачиваюсь к кобылке. — Привет, Мели. Не пачкайся, ладно... — Хорошо, я поняла. Не нужно надо мной насмехаться. — На ее лице снова появилось кислое выражение. — Я не насмехаюсь над тобой. Я просто шучу. К тому же, это невозможно остановить. Я вернусь сюда завтра, чтобы почистить ее щеткой. И если после работы ей будет слишком жарко, я оболью ее из шланга. Промойте, повторите. Как будто я ее сучка, если вдуматься. Я вижу, как Скайлар обдумывает это в своей голове. |