Онлайн книга «Дикие глаза»
|
Я отвожу взгляд и сцепляю руки. — Прости. Я знаю, что это было неожиданно. Мне просто… мне нужно было уйти. Нужно было поработать над чем-то новым. Мы можем начать пораньше? — Я вкладываю в это последнее предложение всю позитивность и энтузиазм, которые могу собрать, и надеюсь, что этого будет достаточно. В последнее время мне определённо не хватает позитивности и энтузиазма. Форд хмурит густые брови и смотрит на меня. Я не думаю, что он сумасшедший, но от него исходит какая-то властная аура. Розали толкает его локтем в бок. — Ты выглядишь как придурок. Прекрати. Он бросает на неё раздражённый взгляд, прежде чем снова обратить внимание на меня. — Извини, я задумался. Я не позвал тебя сюда, потому что коттеджи ещё не готовы, как и студия звукозаписи. Их подставляют, а у меня нет… — Я подожду. Я останусь где угодно. Разбейте мне палатку. Мне всё равно. — Чего у меня не отнять, так это решительности. Он оглядывает меня с ног до головы, и на его красивом лице мелькает сочувствие. Несомненно, он услышал отчаяние в моём голосе. И, вероятно, ему жаль меня после всех этих жестоких заголовков в последнее время. — Почему бы тебе не зайти, и мы посмотрим, что можно придумать? В городе всего пара отелей, и я сомневаюсь, что в разгар туристического сезона в них можно остановиться на более длительный срок. Розали морщит нос и произносит слово “туристы” так, словно это ругательство. — Хорошая новость в том, что они приезжают сюда только на июль и август. Пойдем. — Она проводит меня внутрь. — Давай разберемся с тобой. — Спасибо, — я практически выдыхаю эти слова, одаривая её благодарной улыбкой, и следую за Фордом в офис. Внутри здание такое же красивое — свежее и деревенское одновременно. Деревянные балки украшают сводчатый потолок, дополняя широкие деревянные половицы со странным налётом краски, который сочетается с приглушённо-голубыми стенами. Здесь есть два стола, стоящих отдельно, но лицом друг к другу, а также уютная зона отдыха с массивными диванами и виниловой библиотекой, напоминающей магазин пластинок. Но раздвижные стеклянные двери, выходящие на озеро, придают помещению, похожему на амбар, современный вид. Они выходят на просторную террасу, окруженную пышными садами и обставленную плетеной мебелью. — Я куплю кровать и просто останусь здесь, — выпаливаю я под дружные смешки. — Это невероятное место. — Рад, что тебе здесь нравится, — говорит Форд, облокачиваясь на стол и скрещивая руки на груди. Я смотрю на него и словно вижу, как работает его мозг за этими зелёными глазами. От него веет интеллектом — и это пугает. Розали толкает меня плечом. — Прости, — шепчет она, словно прочитав мои мысли. — Он не из тех, кто дарит тепло и уют. Я одариваю ее улыбкой. — Ничего страшного, я лучше буду чувствовать себя не в своей тарелке, чем притворяться. Она хлопает в ладоши, как будто это ее забавляет. — Что ж, вы двое, должно быть, отлично поладите. Когда она стоит, уперев руки в бока, и переводит взгляд с меня на Форда, я испытываю особую благодарность за ее присутствие. Без нее, возможно, было бы еще более неловко. — Форд, что происходит наверху? — спрашивает она. — Я просто обдумываю варианты. — Ты выглядишь так, будто замышляешь убийство. Он прищуривается, глядя на Розали, и я не знаю, кем они приходятся друг другу, но совершенно очевидно, что они не просто коллеги. Их напряжение зашкаливает. Я чувствую себя незваным гостем, просто стоя рядом с ними. |