Онлайн книга «Безрассудный»
|
Уинтер врывается за ним, изо всех сил изображая раздражительную Тинкербелл, и я не могу не улыбнуться. — Как твоя голова?» — Уинтер, — увещевает ее пожилой доктор. Это меня раздражает. Он представляется как доктор, но называет Винтер по имени. — Доктор Гамильтон, — поправляю я, позволяя стали просочиться в мой голос. Мужчина смотрит на меня, наклонив голову набок. — Да? А как насчет нее? — Ты продолжаешь называть ее Уинтер. Но она работает здесь, верно? Это доктор Гамильтон, не так ли? Неловкая тишина пронизывает пространство. Три пары глаз устремляются на меня. Ретт удивлен. Доктор Форрестер ошеломлен. А Уинтер в замешательстве. Мужчина прочищает горло и дарит мне ровную улыбку. — Ладно, ну да. Доктор Гамильтон обеспокоена травмой головы, но я заверил ее, что скорее всего, у вас сотрясение мозга. Шлем — это то, что вас спасло. — Тогда я сама отвезу его на КТ. Другой врач издает подавленный вздох, и Ретт не может сдержать смех. Должен признаться, что я немного растерян, почему Уинтер так волнует это. Но я не злюсь. Если она хочет играть в доктора, я буду пациентом. — Я думаю, доктор Гамильтон права, — встреваю я, сверля ее взглядом, хотя я обращаюсь к другому врачу в комнате. — Я бы хотела сделать КТ, просто чтобы быть в безопасности. Не хотелось бы устраивать МакДрими. — Ее губы сжимаются, и она отводит взгляд. Я почти уверена, что это ее способ сдержать смех. — Но сначала, как прошла операция? Все в порядке? Когда я смогу вернуться? — Операция прошла успешно. У тебя есть блестящий новый набор винтов для пластины вдоль правой ключицы. Тебе нужно будет пройти физиотерапию, хотя. Я думаю, ты вернешься к обычным занятиям примерно через три месяца. Ты молод и здоров. Нам просто нужно посмотреть, как эти кости заживут. Может, раньше. Хотя я не могу рекомендовать тебе снова садиться на быка. Уинтер усмехается и закатывает глаза, выпятив бедро и постукивая ногой по полированному полу. — Что-то добавить, доктор Гамильтон? — На этот раз он использует правильные слова, но то, как он их произносит, почти хуже. — Да, вообще-то. — Ее глаза сужаются, и она не отступает ни на шаг. — Его работа — ездить на быках. Говорить ему не садиться на быка — бесполезно. Нам нужно придумать программу реабилитации, которая подойдет ему как спортсмену. — Отличная идея, доктор Гамильтон. Мне нравится ваш юношеский энтузиазм. — Он улыбается и прячет ручку в верхнюю часть планшета. — Если вы так увлечены его планом реабилитации, я приглашаю вас вернуться из декретного отпуска и взять его на себя. Декретный отпуск? Уинтер бледнеет, ее щеки теряют гневный румянец прямо на моих глазах. Она закусывает губу и кивает, игнорируя мой взгляд таким неестественным образом, что это заставляет меня смотреть на нее еще пристальнее. — Может, так и сделаю, — холодно говорит она. А затем она разворачивается на каблуках и выходит из комнаты. Разочарование бурлит в моем животе, потому что я питал к ней боль с той ночи. И, очевидно, я хорошо это скрывал, потому что Ретт никогда не поднимал эту тему. Или вообще не поднимал ее. Но мне было все равно. Я думал, когда пыль уляжется для нас обоих, я вернусь, раздражая ее, чтобы она дала мне больше, чем одну ночь. Может, чтобы я дал мне шанс на большее. Например, если я достаточно соберусь, я буду достоин этого шанса. |