Онлайн книга «Огонь, пепел и ветер»
|
— Не стоит бояться, — сказала она, улыбаясь Киру. — Я вас не съем, а если и попытаюсь, то страх тут не поможет. Глава 41. Цицелия и Акилина Цицелия сказала, что нечего Киру стоять на коленях, и, что ей будет гораздо удобнее говорить с ним, если он сядет в кремсло и не будет опускать взгляд. Сама она умостилась на кушетке. Тонкие браслеты на ее щиколотках и запястьях мелодично звенели при каждом движении, пока она устраивалась, закинув ногу на ногу, и укладывая на колени подушку. — Вы хотели знать, как мне живется? — переспросила Цицелия. — Наверно, вполне неплохо. Я так долго спала, что теперь кажется, будто я заново родилась, да и мир за это время стал совсем другим. Очень странно было вновь вернуться сюда и увидеть, как все изменилось. Этот дворец, когда-то был построен для меня, чтобы стать моей темницей… Она, вдруг, начала рассказывать о том, как драконам жилось при старой династии. Их тогда было трое: она — синий морской дракон, Иренеус — белый земляной и Амори — алый, огненный, небесный. Поколения Капуцеров сменяли друг друга, а Империя все разбухала и росла, поглощая соседские княжества, и стремясь захватить весь континент, что в итоге и произошло. — Эти земли, они особенные, живые, — поясняла Цицелия. — Остальные: Вольные острова, Андалур, Кархена и все прочие им уступают, они куда более мертвые. Здесь же течет жизнь, сюда бьет энергия. Именно поэтому тут рождается так много колдунов, и сюда же открываются двери в иные миры. Она замолчала, когда в комнату вошли две служительницы. Они несли на подносах чай, виноградный нектар, сладости и закуски. Когда девушки ушли, Цицелия продолжила. — Капуцеры были великими колдунами, ужасными, но великими. Среди них были, как настоящие монстры, упивающиеся вседозволенностью, так и мыслители, и тонкие созидательные натуры. За столетия их сменилось, так много, что я едва ли всех упомню. Они относились к нам по разному. Одни нас боялись и стремились заточить, другие предпочитали держать при себе, как игрушки, были даже такие, кто говорил, что они наши друзья или даже… будто они нас любят, но в независимости от их слов и поступков, мы все равно оставались рабами. Цицелия продолжала говорить, все глубже погружаясь в прошлое, а Кир чувствовал, как впадает в транс, слушая ее мелодичный, нежный голос, струящийся словно потоки вод в горном ручье. Пока одна его часть пребывала в оцепенении, другая ловила каждое ее слово. — В итоге мы впали в отчаяние и потому все произошло так, как и произошло, — сказала Цицелия, завершая свой рассказ. О том, что случилось с Амори, и почему она и Иренеус уснули на столь долгий срок, она так и не упомянула. — Кто бы мог подумать, что из нашей плоти и крови родится новый дракон, который и сможет все переломить. Мне до сих пор не верится, что я свободна. Она коснулась ладонью шеи, словно вспоминая, некогда надетый на нее ошейник. Когти у нее были короче, чем у Иренеуса или Андроника, а между пальцами были тонкие перепонки. — Я рад, что вы обрели свободу, — заметил Кир, когда молчание затянулось. — Вы уверены, генерал? — она поймала его взгляд и все внутри него замерло, словно он был лесным хомяком, увидевшим в траве змею. — Уверен, ваша светлость. — Ну надо же, и правда! Вы не врете! |