Онлайн книга «Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир»
|
— Вы... вы должны были сказать мне, — Мин-Хо медленно поднялся, сжимая в руке мой отравленный стилет с такой нежностью, словно это был хрустальный цветок. — Почему вы скрывали от меня такую красоту? — Красоту? — эхом повторила я, чувствуя себя так, словно меня ударили пыльным мешком по голове. — Ваша коллекция! — он широким, восторженным жестом обвел рассыпанные по полу орудия убийства. — Боги Небесные, Лин Сюэ! Я думал, вы обычная дочь торговца, увлекающаяся вышивкой и сутрами! Но вы... вы — истинный ценитель оружейного искусства! Я стояла, приоткрыв рот. Мужчина не шутил, в его голосе не было ни капли сарказма. — Вы... вы думаете, что это... коллекция? — выдавила я, всё еще не решаясь убрать руку от спрятанного кинжала. — А что же еще?! — Мин-Хо просиял так ярко, что мне захотелось зажмуриться. — Посмотрите на эту балансировку! — он подбросил мой «Поцелуй Вдовы» в воздух, кинжал сделал идеальный оборот и точно лег рукоятью ему в ладонь. Я чуть не поседела, ожидая, что он порежется об отравленное лезвие. — Такое воронение делают только мастера глубокого Севера! А эти желобки для аэродинамического свиста? Это же шедевры кузнечного дела! Он подошел ко мне вплотную, его глаза сияли. — Знаете, моя матушка, Леди Сора, тоже была заядлым коллекционером. Обычные дамы в столице собирали шпильки с жемчугом и нефритом, а матушка... О, у матушки была шкатулка с такими шпильками, которыми можно было пробить доспех навылет! Мин-Хо смахнул невидимую слезинку умиления. — Отец всегда говорил: «Женщина, которая ценит хорошую сталь — это сокровище, которое нужно беречь». Как же я был слеп! Вы прятали свое увлечение, потому что боялись, что я, как грубый мужлан, не пойму вашей утонченной страсти! Я слушала его пламенную речь, и мой внутренний мир медленно, но верно разрушался, оседая пеплом. Этот человек... этот непробиваемый кусок мышц и благородства только что нашел чемодан, набитый орудиями для скрытных убийств, удавок и ядов, и решил... решил, что у меня просто хобби. Что я — утонченная собирательница антиквариата, вроде его матери. Моя рука, сжимавшая кинжал в рукаве, безвольно разжалась, оружие скользнуло обратно. Я поняла, что проиграла. Не физически… Я проиграла ментально. Сражаться с интеллектом, который интерпретирует реальность через призму такой незамутненной чистой наивности, было выше моих сил. — Да... — пролепетала я, опуская глаза и пытаясь придать лицу выражение трогательной скромности. — Вы... вы раскрыли мой секрет, Господин Чон. Мой батюшка привозил мне эти диковинки из своих торговых поездок. Я так люблю их... Я произнесла это с трудом, но Мин-Хо пришел в еще больший восторг. — Я так и знал! О, Госпожа Лин, вы полны сюрпризов! Чон Мин-Хо внезапно посерьезнел, брови мужчины сошлись на переносице, он опустил мой стилет обратно в сундук и полез за пазуху своего кожаного панциря. — Знаете, раз уж между нами больше нет тайн, и мы оба разделяем эту... страсть к хорошему оружию... Я должен вам кое-что дать. Я насторожилась. Неужели он всё-таки решил меня арестовать и сейчас достанет имперские кандалы? Но Мин-Хо достал из-за пазухи небольшой, завернутый в промасленную темную кожу сверток и бережно развернул его, в тусклом свете комнаты блеснула сталь невиданной красоты. |