Онлайн книга «Спасти сердце дракона. Его тайная целительница»
|
Я сделал плавный разворот по широкой дуге и направился обратно к столице. Ветер холодил чешую. Какое давно забытое чувство! А глубоко в груди, ровно и мощно, как большие часы, билось живое сердце дракона. глава 13 Как же сильно вчерашнее утро отличалось от сегодняшнего! Однако же, как и вчера увиденное в первые мгновения меня озадачило. То есть, я, конечно, сразу вспомнила и где я, и как сюда попала. Но стоило только по-настоящему осознать, какие перемены вдруг со мной произошли, как настроение взлетело так высоко, что я едва не подпрыгнула на кровати. В просторной спальне, залитой золотистым утренним светом, уже вовсю кипела жизнь. Одна из вчерашних горничных бесшумно раздвигала тяжёлые портьеры, впуская в комнату новый день, а вторая деловито хозяйничала в ванной. Они двигались так тихо, что я несколько мгновений просто лежала и наблюдала за ними: ничего не шуршало и не звякало. Не было слышно даже звука из шагов. Прислуга в доме лорда Риардена не переставала меня удивлять. Потом мой сонный взгляд зацепился за огромный, совершенно новый и явно очень дорогой дорожный саквояж из тиснёной кожи, стоявший неподалёку от кровати. В приоткрытую дверь негромко, но требовательно постучали. — Войдите! — хрипловато со сна отозвалась я, натягивая шёлковое одеяло до подбородка. В комнату вошла пожилая, элегантная, худая и очень строгая на вид женщина в безупречно сидящем тёмном платье. — Доброе утро, мисс, — чопорно, но вполне вежливо произнесла она. — Меня зовут миссис Брэдли. Я экономка в этом доме. Вам уже пора подниматься. Через полчаса лорд Риарден ждёт вас к завтраку. Девушки помогут вам умыться, причесаться и переодеться. Миссис Брэдли перевела взгляд на кожаного монстра у моей кровати. — Мы собрали вам вещи. Всё, что смогли найти за это время вашего размера среди готового платья в ателье. Ещё кое-что заказали у портнихи, это пришлют до конца недели. Я окончательно проснулась, заморгала и покосилась на саквояж. — А где мои вещи?! — спросила я слишком резко. Мой старый мешок, с которым я вчера пришла в дом дракона, был мне очень дорог в первую очередь из-за того, что там лежали книги по магии жизни, оставшиеся от отца, — единственная настоящая ценность, которая у меня была. Экономка слегка поджала губы, явно подбирая слова так, чтобы не задеть меня сильнее, чем уже задела. — Ваши прежние вещи, мисс… лучше не брать с собой в Академию, — очень аккуратно сказала она. — Но книги мы, разумеется, уже переложили в саквояж. Лорд Риарден отметил, что они весьма редкие. А гардероб вам купили полностью новый. Из всего, что она сказала, я услышала только одно: лорд видел мои книги. Сложить два плюс два ему труда не составит. А если он не просто догадался, а понял всё ещё вчера? В конце концов, кто, как не дракон с его опытом и силой, способен почувствовать разницу между обычной целительской магией и тем моим выплеском на площади? С его-то «небольшой проблемой с сердцем» в него уже наверняка влили столько обычной магии, что пять драконов могли бы захлебнуться. Он точно понял, что моя магия — не целительская! Я тихо застонала и рухнула обратно на подушки. — Мисс, вам так дороги были ваши вещи? — сдержанно спросила миссис Брэдли. — Но платья и бельё совершенно не годились для Академии. А ваш гребень… я, конечно, попытаюсь его найти. Хотя мы уже упаковали вам новый набор. Там есть хорошая расчёска. |