Онлайн книга «Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 5»
|
Мда. Было бы сказано. Мне кажется, что уже через пару дней она забудет о своём обещании и займётся привычным делом, доставляющим ей безумный кайф. Я, продолжая улыбаться, вернулся в кабинет. И затем ко мне зашла Майоко. — Да, Кагава-сан, вы что-то хотели мне сказать? — обратился я к заму. — Нет, Хандзо-сан, обсудить, — растерянно взглянула она на меня. — Вы разве не получали письмо от отдела кадров? Точно, я же сегодня утром ещё не проверял почтовый ящик. Точно! Я увидел письмо. — Присаживайтесь, — пригласил я Майоко в кресло и пробежался взглядом по тексту. Кобаяси прислала резюме кандидатов на освободившиеся места наставника и офисного менеджера. Один из логистики, ещё один из отдела маркетинга. И девушка из отдела инспекции. — Так, вы хотели обсудить кандидатов? — поинтересовался я. — Да, — улыбнулась пухлыми губами Майоко и протянула мне папку. — Вот, я составила характеристики по той информации, которую успела собрать. Я кивнул и открыл папку, замечая несколько листов. Майоко думает, что я так быстро читаю? — Я ознакомлюсь и приму решение, Кагава-сан, — кивнул я, на что Майоко кивнула в ответ, немного погрустнев. Она надеялась, что я тоже её привлеку к этому занятию. Нет уж, у меня свои методы отбора, я сам этим займусь. Ну что ж, первый парень был из логистики. Я созвонился с Нагасавой Масато, замначальника логистики, и выяснил, что он очень конфликтный парень, поэтому было принято решение о переводе в другой отдел. Сразу отбраковываем. Кто там следующий? Парень из отдела маркетинга. Я позвонил Мико. Она рада была меня слышать. — Окада-сан, подскажите, у вас там работал некий Аракава-сан, — начал я разговор. — Вот, отдел кадров прислал мне на выбор сотрудников. Хотел поинтересоваться, толковый ли он работник. — Хандзо-сан, не советую. Ни разу не выполнил дневную норму. И сам сделал запрос на перевод в другой отдел, — пояснила Мико. — Думает, что в другом отделе ему будет легче. — Халявщик, получается? — Получается, что так. Есть у вас ещё кандидаты? — Да, ещё есть. Спасибо вам, Окада-сан, — поблагодарил я её. — Удачного дня. — Целую вас, Хандзо-сан, — хихикнула в ответ Мико и сбросила звонок. Я улыбнулся. Затем взглянул на оставшегося кандидата. Девушка переводилась из отдела инспекции. Я прочитал её резюме, и меня что-то насторожило. А затем ознакомился с отчётом от Майоко. В целом, она угадала по первым двум кандидатам. Не рекомендовала их в наш отдел. Ну а по третьей — ответственная, серьёзная, коммуникабельная, креативная… Да, блин, серьёзно⁈ И что же ты с такими навыками переводишься? Но вот и ещё один момент, который меня смутил. До обеда я решил провести все три собеседования. Так было положено в корпорации, я тут ничего не мог сделать. Поэтому исход первых двух был понятен. Мне достаточно было взглянуть на тех людей, чтобы я убедился, что они не подходят. А затем пришёл черёд третьего кандидата. Фуката Тойя. В кабинет зашла стройная красивая девушка в белом брючном костюме. Она села напротив и поздоровалась. Взгляд очень внимательный и даже, я бы сказал, пристальный. И тут, вспомнив резюме, я понял, что происходит. Ничего себе! Девушка пыталась что-то сказать, но я улыбнулся и остановил её. — Можете не утруждать себя в объяснениях, Фуката-сан, — вежливо обратился я к ней. — Я знаю, зачем вас сюда послали. |