Онлайн книга «Обреченность»
|
Все возможности исчерпаны. Осталось только отчаяние, такое сильное, что я ощущала его физически. Оно царапало изнутри и мешало дышать. Мы проиграли. Я проиграла. На земле рядом с Ронни валялась наша рация. Один из бугаев занес над ней ногу. — Оставьте ему рацию, чтобы он вызвал помощь, – удивительно, но мой голос не дрожал. Бугай ухмыльнулся и опустил ногу. Треск разнесся по поляне. — Пойдем, принцесса, – Брук галантно взмахнул рукой, приглашая идти по лесной тропе, словно это путь к трону, – тебя ждут. То, от чего я бежала, неслось навстречу на всех парах. Глава 18. Противостояние Пока мы шли по лесу и ехали в машине, я с трудом отдавала себе отчет в происходящем – искала пути спасения, но отчаяние парализовало. Не может быть, что все мертвы. Это казалось настолько нелепым, что сознание отказывалось представлять. А как же Ронни? Ему еще можно помочь. Папа! А Ник? Джош остался в домике. С ним все хорошо! А Чарли? Где Чарли? Не верю, что он дал себя застрелить! Меня привезли в Хольц-Линден, поместье Виктора. Проходя по знакомому коридору с темно-бордовым ковром и портретами хозяина на стенах, я немного пришла в себя. Сбежала в тот раз, значит, и сейчас смогу. Но к кому возвращаться? Брук открыл передо мной массивную деревянную дверь и пихнул вперед. Мой выход на сцену, и представление никак не пропустить. Длинный лакированный стол блестел, отражая свет позолоченных ламп с потолка и стен. Все вокруг сверкало и переливалось, словно в кукольном театре. Во главе стола расположился Виктор. Он вскинул голову, и остатки моего самообладания трусливо разбежались. Страх и ненависть вспыхнули с такой силой, что я опасалась потерять сознание от его прикосновения. По правую руку от него сидели несколько человек, но лица расплывались перед глазами. Виктор неспешно встал со стула с высокой резной спинкой, приветственно раскрыл объятия и лукаво улыбнулся. — Любезная племянница, наконец-то! Счастлив приветствовать тебя – живую и невредимую. – Он подошел ближе и погрозил пальцем. Я отпрянула, но Брук опять пихнул в спину. – Ты заставила своего дядюшку поволноваться. И побегать за тобой. Ах, девушки! Совершенно не угадаешь, что у них в голове. Он обернулся к людям за столом, словно ожидая подтверждения. Это учитель танцев Мартин? — Тереза, позволь представить тебе господина Йенса, королевского юриста. – Виктор показал на серьезного человека в костюме и очках. Перед ним на столе лежали бумаги. – Он подготовил необходимые документы и заверит подлинность твоей подписи. Остальных ты знаешь. Господин Йенс поправил очки, вглядываясь в меня. Наверное, пытался понять, с чего лохматую незнакомку в грязной одежде привели в эту шикарную комнату. Я посмотрела на женщину в строгом платье. Сабина. Она убирала мою комнату и приносила обед, пока я сидела под замком. — Присядь, милая племянница. – Виктор отодвинул стул напротив Йенса. В дверях стоял Брук. Даже если прорвусь через него, в коридоре еще полно охраны, да и бегать больше нет смысла. Некуда бежать. Виктор застыл над стулом, улыбаясь так, словно мечтал привязать меня к нему и сжечь. Я села. Напротив оказалась еще одна знакомая – пожилая фрау Кёхлер, учительница истории. — Как только решим вопросы, пообедаем и ты сможешь отдохнуть. Выглядишь устало. – Виктор заботливо поцокал языком и уселся на стул с высокой резной спинкой. |