Онлайн книга «Дракон и диковинка для драконёнка»
|
— Это Феодор, — представляет лорд Харлан. — Сенешаль моего замка. К нему вы сможете обращаться по любым вопросам. И, если он не сможет их решить, уже адресует их мне. Я киваю. Феодор ставит поднос на тумбу рядом со мной, коротко склоняет голову и уходит. Мне принесли жидкое рагу, травяной настой и свежий хлеб. Дверь закрывается. Повисает тишина. — Вы, может, скажете, что ещё нужно обсудить? Или утрясти? — спрашиваю я. — Сначала вы поедите, леди Элина, — строго отвечает лорд Харлан. Я наблюдаю, как он снимает перчатки. Медленно. Сосредоточенно. Словно оттягивает момент. После он садится в соседнее кресло аккурат через тумбу и ждёт, пока я поем. Я улавливаю его эмоции прямо сейчас. Смесь остаточной тревоги и злости. — На что вы злитесь? — спрашиваю, уплетая похлёбку. — Что согласился на вашу безумную авантюру, — рычит он. — Откуда вы знаете, что я злюсь? Вы Этера эмоций? Я чуть смущаюсь, топлю взгляд в тарелке. — Чуть шире, — поправляю его. — Этера чувств. Физические ощущения я тоже могу считывать при некоторой сноровке. Лорд Харлан прищуривается, но ничего не говорит. Только его гнев становится ещё плотнее. И, кажется, я догадываюсь, с чем это связано. Он уловил, что мои слова про Тиберия не с воздуха взяты и не выдуманы. И его злит, что я права. Я доедаю рагу. Принимаюсь пить настой. Он горький. Я морщусь. — Что это? — выдавливаю, не в силах справиться с лицом. В горле почти першит от вкуса. — Это то, что поможет вам быстро восстановить силы, — произносит дракон, упирая в меня тяжёлый, но улыбающийся взгляд. — Как сказала жена моего друга, это ко-фе. Или коф-фэ. Напиток из другого мира, откуда она прибыла. Я так и не смог заучить название до конца. Но этот горький настой тонизирует. (история про этого самого друга и его жену тут: «Не трожь мою ёлочку, дракон!» Я заставляю себя допить, отставляю кружку. И правда ощущаю прилив бодрости. Сердце чуть разгоняется, сонливость слетает как сухая листва на ветру. — Теперь вы скажете, в чём дело? — спрашиваю я. Огонь трещит. Свет мягкий. Дракон упирает локти в колени, складывает пальцы в замок. — Теперь, когда вы в состоянии слушать и воспринимать, — произносит он ровно, — нам нужно обсудить вопрос вашего пребывания в этом замке. 11. Условие Элина Он поднимает взгляд. Суровый. Холодный. Уверенный. И во мне всё напрягается. Хотя при этом я ощущаю, что внутри лорда Харлана кипят эмоции, но он их скрывает. — Нам нужно поговорить о вашем пребывании в моём замке, — произносит он. Во мне всё напрягается. Я хмурюсь. — Вы дали слово, что позволите мне заниматься Тиберием, — выговариваю, вдруг ощущая, как по лопаткам ползут мурашки. — И я его держу, — спокойно отвечает дракон. — Но речь не об этом. Он наклоняется, будто хочет сказать что-то доверительное. — Я — белый дракон и служитель Ордена. В моём доме не может жить посторонняя женщина без статуса. Это вызовет вопросы. А вопросы — нежелательны. Я чувствую, как холод медленно поднимается по позвоночнику. — Вы хотите… чтобы я покинула замок? — тяну неуверенно. — Нет, — слишком быстро отвечает он. И замечает это сам. — Вам некуда идти. Вы не покинете замок. По крайней мере, до того, как вспомните, кто вы и откуда. Он поднимается, делает пару шагов по комнате. Останавливается и снова смотрит на меня. |