Онлайн книга «Благородные устремления»
|
— Почему эта служанка смеется? Я сказала что-то смешное? - вздыбившись, восклицает мачеха. — Выйди, - чеканю, не отрывая от служанки тяжелого взгляда. — Нет, подожди! Я хочу понять! - останавливает уход служанки мачеха, поднимаясь на ноги, - Почему эта девица позволила себе усмехнуться?! — Прошу прощения! Я не хотела задеть третью госпожу Сэйра, - глядя в пол с улыбкой на губах, отвечает Уна. — Объяснись! - требует мачеха. — Третья госпожа так нахваливала поданный чай, что это вызвало у меня искреннюю улыбку. Я была рада услужить родне госпожи Амай! - послушно отвечает довольная Уна. — Что это значит? Что не так с поданным чаем? - верно выхватив смысл из сказанного, уточняет мачеха. — Это действительно прекрасный сорт! - вежливо отвечает Уна, - А сам чай был куплен специально к визиту третьей госпожи... — И что здесь смешного? В кои-то веки дочь обо мне позаботилась! - высокомерно бросает мачеха, а я сдерживаюсь, чтобы не прикрыть глаза от досады. — Забота госпожи Амай велика, - кланяется мне Уна. Она сейчас расскажет о том, что им подан не самый дорогой чай! Это перерастёт в настоящий скандал. Но, если бы мачеха попробовала те сорта, что подают в поместье, и узнала их цену в Приграничье, она бы намертво прицепилась ко мне и к генералу с просьбой помочь семье заняться поставками в их округ! Мне ли не знать, чем это может закончиться для всех нас?.. В лучшем случае - столкновением семьи Сэйра с Торговой Гильдией. В худшем... столкновением генерала с Наместником. — Вэнь... - зову подругу, взглядом предлагая наглой девице догадаться, что дальше будет... - мне кажется, или эта служанка выглядит незнакомой? Кажется, она никогда раньше не подавала гостям чай... — Всё так, моя госпожа. Я тоже впервые вижу эту девушку в главном зале. Если память мне не изменяет, в её обязанности входит уборка комнат, - кивает Вэнь. — Выходит, кто-то из слуг поменялся с ней местами и сейчас отдыхает? - протягиваю и замечаю, как меняется взгляд девицы. — Полагаю, что так, госпожа, - вновь кивает Вэнь. — То есть, кто-то из слуг пренебрёг своими обязанностями и перекинул работу на неопытную в прислуживании господам, безропотную девушку? - медленно уточняю, сводя брови и не отрывая глаз от Уны. - Двадцать палок той, что не вышла обслужить мою семью! И пять палок этой служанке... за то, что не отстояла своё право заниматься лишь теми делами, которые она должна здесь выполнять. Не обижайся на меня, - мягко добавляю, чуть подавшись вперёд к стиснувшей зубы Уне, - но я должна наказать тебя в назидание другим. Иначе подобный случай может повториться. — Моя госпожа, вы неправильно поняли... - пытается отстоять своё право находиться здесь Уна, но Вэнь уже выходит из-за моей спины и выводит ту из комнаты. Девица порывается обернуться и что-то сказать, но моя подруга ныряла за жемчугом и ходила в железном ошейнике - их силы были несопоставимы, несмотря на разницу в возрасте. И уже за порогом руки Уны были скручены, а сама служанка выведена вон, чтобы получить своё наказание. И кто-то может решить, что она легко отделалась. Но, думаю, Уна хорошо понимала, что произойдёт дальше... Сейчас некая служанка, уступившая своё место ввиду слухов о связи Уны с господином, получит двадцать ударов палкой - что настроит всю прислугу против этой интриганки. И у последней не останется ни одного аргумента в свою защиту, когда все узнают, что сама она получила лишь пять ударов... |