Онлайн книга «Архивариус его величества»
|
Спустя некоторое время мы благополучно выбрались на дорогу. Она была шире и более накатанной, поэтому идти по ней оказалось проще, но Брон с Эрмондом все равно предпочитали вести лошадей и освещать для них путь. От перенесенного стресса я то и дело вздрагивала и оглядывалась. Мне постоянно казалось, что я слышала какие-то подозрительные звуки: то мне мерещилось далекое ржание лошадей, то чужие голоса, то звук шагов. Я понимала, что так сказывались нервы. Мне оставалось только надеяться, что мы успеем уйти как можно дальше от этого места. — С вами все в порядке, госпожа? – в какой-то момент спросила меня Хэзель. – Вот, перекусите, и сразу станет легче, – заверила она и сунула в руки подсохший кусочек сыра. Тот был сливочным и соленым. Я машинально отметила, что после него захочу пить, но все равно принялась грызть. И действительно, еда немного успокоила мои нервы. Я слегка расслабилась и села удобней, стараясь выбросить из головы события этого вечера. Цокот конских копыт, тихий скрип телеги и звуки леса убаюкивал. Я задремала. И в полудреме мне начало мерещиться, будто я была совсем другим человеком. В памяти всплыло лицо мужчины, которого я знала, как своего отца. Его взгляд всегда был холодным и отстраненным. Несмотря на ледяной характер, отец всегда обеспечивал меня всем необходимым. Я не знала недостатка в красивых платьях, украшениях или учителях. «Жена должна быть опорой мужу во всем», – сказал он однажды после того, как представил мне мастера по письму и счету. Я кивнула и принялась усердно учиться. Действительно, как без чтения жена сможет проверять домовые книги? Как без умения считать она будет узнавать, что главная кухарка потратила деньги именно на то, на что было велено? «Ты не можешь позволить себе опозорить будущего мужа», – были его слова, когда он привел учителя по этикету. Я вновь кивнула и согласилась. Мне не хотелось, чтобы надо мной смеялись, поэтому я усердно запоминала мелочи, касающиеся правил, принятых в обществе. Вся моя жизнь была сосредоточена на подготовке к тому, что я стану женой. Хорошей женой. Я надеялась, что отец подберет мне самого лучшего жениха, и усердно готовилась к своей свадьбе. Известие о том, что он погиб на дуэли, и о том, что состояние Данмрак отошло герцогу Вальдрог, заставило ощутить растерянность. Первые дни я была подавлена, но потом собралась и решила, что следовало обсудить свое будущее с герцогом, ведь именно он после смерти отца стал моим опекуном. Я пошла к нему в кабинет, который еще недавно принадлежал отцу, но при приближении услышала голоса. Люди что-то обсуждали, что-то важное, но настолько ужасное, что мое сердце едва не остановилось от страха. Я помнила, как в ужасе отшатнулась от двери, как побежала прочь. Мои мысли лихорадочно метались. Я пыталась понять, куда мне следовало пойти, к кому обратиться. «Король! Я должна пойти к королю!» Наверху лестницы я запнулась о подол платья. У меня перехватило дыхание. Ужас сковал мое тело... а потом. Я резко очнулась. Мое сердце колотилось. Схватившись за плащ, отданный мне Хэзель, я отрывисто дышала, пытаясь прийти в себя. — Что это было? – прошептала я онемевшими от страха губами. В этот момент я не могла понять, кем была на самом деле. Сиротой Ариной, выпавшей из окна многоэтажки в провинциальном городе или Арианой – баронессой, упавшей с лестницы. |