Книга Истинная для четырех драконов, страница 26 – Алатея Иак

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Истинная для четырех драконов»

📃 Cтраница 26

— Мои книги! — закричала я, потому что с верхней полки прямо на торчащие из картины рога Генри посыпались собираемые мной пять лет тома по истории, математике и другим наукам. Твёрдые переплёты падали на гостя, били его по затылку, который он старался убрать в сторону.

Справа от меня послышался довольный хохот Себастьяна, который был вполне доволен собой, но я его усмирила одним взглядом.

— Что? Разве тебе не смешно? — возмутился блондин.

Я стояла босиком на усыпанном осколками стекла, лепестками роз и какими-то бумажными клочьями полу и пыталась сдержать свой гнев. Я не могу оскорблять драконов, даже если они поступают как полные кретины. Любимая мною за уют и тишину комната превратилась в филиал ада, и её стены, помнившие вечера с чаем и интересными книгами, теперь красовались свежими вмятинами от драконьих спин и рогов. Последней точкой кипения стал Генри, который снял со своих рогов всё лишнее и, сев на корточки, без предупреждения запустил книгой в Себастьяна, который нахально улыбался своей временной победе.

— Вы оба — животные! — крикнула я, но уже поднявшийся на ноги Генри с рыком бросился на предусмотрительно отскочившего к двери Себастьяна, который теперь явно получит сполна. Они кружили по комнате, не замечая ни меня, ни слугу, который после этого выпьет не один литр успокаивающего чая. Генри загнал Себастьяна на подоконник, видимо желая пробить его черепушкой окно и выкинуть его из дома.

Нагло уворачиваясь от кулаков Генри и сшибая при этом гардину с карниза, блондин оборонялся как мог.

Рухнув вниз, тяжёлая ткань попала на рога одного и другого дракона и на минуту скрыла их от людских глаз.

Они трепыхались под шторой, как бабочки в сачке, пока не порвали её, сделав огромные дыры.

Молодые разбалованные идиоты, которые не отдают никакого отчёта в своих действиях, немного утихли и посмотрели на меня разом.

— Я всё возмещу, при условии что мы сходим на свидание, — нахально улыбнулся Себастьян, но тут же получил локтем в челюсть от Генри Рида.

— Я возмещу без условий, лишь бы моя истинная улыбнулась мне, — пообещал брюнет и сжал зубы от того, что Себастьян схватил его сзади, намереваясь придушить.

У обоих были разбиты губы, у Себастьяна сломан нос, у Генри треснуло ребро, но они всё равно продолжали бороться друг с другом.

Я повернулась к слуге, у которого, кажется, случился сердечный приступ, так бледен он был.

— Где Лирон? Они же поубивают друг друга...

— Хозяин поехал к дочери. Решил проверить, точно ли с ней всё хорошо, — с печалью ответил мужчина, дёргая зрачками. Он следил за драконами, которые боролись у меня за спиной на моей же кровати, которая протяжно и жалостливо скрипела.

Поняв, что дело дрянь, я попыталась сбежать из комнаты, но слуга преградил мне путь.

— Дай пройти, — толкнула его локтем, чувствуя, как в мои босые ступни впиваются осколки стекла.

— Только ты можешь их успокоить. Выбери любого из них, а второго прогони, — дал совет мне мужчина. Я обернулась, несколько секунд посмотрела на сломанную кровать и катающихся по полу драконов.

— Они же ведут себя как животные, я не буду никого выбирать, — фыркнула я, развернувшись к моей преграде.

— Значит, скажи им, чтобы уходили.

— Они драконы, я не могу ими командовать. Тем более я не могу командовать не в своём доме, дай же мне пройти, — процедила сквозь зубы. Мужчина бесцеремонно взял меня за плечи, развернул на сто восемьдесят градусов лицом к кровати и подтолкнул вперёд.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь