Книга Хозяйка постоялого двора. После развода с драконом, страница 18 – Эля Шайвел

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Хозяйка постоялого двора. После развода с драконом»

📃 Cтраница 18

— Как всё? А веник? — хохотнул Сандер.

— Какой веник? Я вроде все веники собрала, — растерянно ответила я.

— Тебе наверняка нужен веник, вон тот, что в углу трясётся, боится, что ты про него забудешь, пока с полок всё сметаешь, и он тут один-одинёшенек останется.

Глава 13

Наше возвращение на постоялый двор было триумфальным. Сначала из портала вынырнули мы с Сандером, а следом вереница корзин, коробок и сумок с едой, посудой и домашней утварью.

Ну а что, решила я, раз уж в этом мире мне достался такой хитроумный и богатый муж, то почему мы должны голодать в этом захолустье, пока он там в изобилии купается? Мы же ещё женаты, а дело каждого мужа заботится о жене, если он, конечно, хороший человек.

А этот Сандер пытался сойти за такового. Вот пусть и обеспечивает ту, что сам несправедливо обвинил и выгнал.

Мужчина, правда, настойчиво пытался мне объяснить, что нужды забирать всё, что мне нужно, прямо сейчас смысла особого нет, потому что завтра он мне всё это доставит, но обвинения в жадности и скупердяйстве побудили его махнуть на всё рукой и позволить мне набрать всё, чего желала моя душа.

Найда, Сейра и Милли, конечно, таращились на этот продуктовый набор в полном изумлении, всё шире и шире открывая рот от удивления.

— Это всё нам? — растерянно пробормотала Сейра.

— Угу, — кивнула я. — Сандер любезно всё это нам предоставил.

Мужчина наблюдал и контролировал с помощью магии всю эту вереницу товаров, сидя за столом с невероятно довольной улыбкой. Если честно, улыбка мне эта не нравилась, но как ему это «предъявить» я не знала.

Однако ощущение, что он что-то снова задумал, меня не оставляло, и в том, что это «что-то» мне крайне не понравится, сомнений у меня не было.

— Для любимой жены мне ничего не жалко, — продолжая ухмыляться, проговорил Сандер. — Особенно учитывая, что эта жена меня, наконец, накормит всем этим. Ведь я свою, мужскую, часть работы сделал — продукты добыл. С нетерпением жду пюре с ароматными котлетами.

Ах вот оно что! Вот же хитрый жук, всё ещё надеется, что я буду за ним, как порядочная жена ухаживать? Нет уж.

— Порядочных жён из дома с обвинениями в воровстве не выгонят, — проворчала я. — А воровки готовить вкусные пюрешки с котлетками не умеют! А постоялый двор сегодня ещё не работает — мы наводим здесь порядок, нам не до гостей. Приходите завтра, мистер.

— Мистер муж, — хохотнул Сандер. — Нет уж, дорогая. Это бартер — я продукты тебе дал, жду обещанный ужин.

— Но нам особо не в чем готовить, — рассеянно заметила Найда.

— Ничего, об этом я тоже позаботился, — махнул рукой мужчина. — Скоро и утварь появится.

— Вообще-то, это я об этом позаботилась, и сковородок с кастрюлями прихватила с твоего склада, — буркнула я. — Ты об этом и не думал.

— Как скажешь, дорогая, — продолжил «веселиться» Сандер. — Главное накорми.

— Да что тебе так сдалась эта еда? Я на тебя продуктов не брала, — холодно фыркнула я. — Ты же сам сказал, завтра всё остальное довезёшь, чтобы было, чем гостей кормить. Помог — молодец. Хоть немного оправдал звание мужа. Завтра приходи, накормлю.

Если честно, я очень чётко понимала, что откровенно «борзею», да мне и само́й от этого было крайне неуютно. Ведь этот Сандер и вправду помог с продуктами и вёл себя крайне приятно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь