Онлайн книга «Джилл очень недовольна»
|
Я натыкаюсь на него возле дверей кабинета: Сид сидит в кресле и потягивает скотч со льдом. — Куда это ты намылился, Джек? – бурчит он. – Ты должен оставаться в клубе, пока все не выяснится. Золотая клетка. — Спасибо, что напомнили, Сид. Полицейский попросил меня заглянуть к нему, вот туда я и направляюсь. – Не сказав больше ни слова, я иду дальше. Чувствую, что он увязался за мной, как тюремный надсмотрщик. Ну и ладно. Мне скрывать нечего. Я дохожу до женской раздевалки и стучу в дверь. Открывает детектив Доннелли. — Входите, мистер Тингли. Кто это с вами? – интересуется он. — Сид, он член правления. — Давайте пока попросим его подождать снаружи, – отвечает детектив и закрывает за мной дверь. Так тебе и надо, Сид. — Что происходит? – спрашиваю я. – Мне никто ничего не говорит. — Ну, по всей видимости, в последние два дня в клубе совершено несколько краж, – объясняет Доннелли. – И похоже, что это дело рук кого‑то из сотрудников. — Что? Не может быть. Ерунда какая‑то. У нас лучший клубный персонал в округе. — Нам придется побеседовать с каждым, кто имел доступ в раздевалку и работал на показе мод. — Почему именно раздевалка? — Мы обратили внимание, что у нескольких членов клуба и гостей женского турнира по гольфу обокрали шкафчики, – объясняет Доннелли. – Некоторые ни о чем не подозревали до сегодняшнего инцидента на показе мод. Две женщины из числа членов клуба лишились дорогих украшений. Сердце бешено колотится, но я пытаюсь отыскать объяснение происходящему, пусть даже самое неправдоподобное, лишь бы оно не указывало на единственного человека, который, как мне известно, способен на подобные поступки. Я не могу сдать Джилл. Она отомстит мне и, скорее всего, обставит дело так, будто вор – это я. Я должен защитить Эрику. И Мэгги. И свое место в клубе. Не могу позволить ей разрушить мою новую жизнь. Нужно обезвредить Джилл без посторонних. Умолять ее остановиться, пока ее внимание направлено только на меня. Я просто хочу спокойной жизни. Мы с Джилл сумеем достичь соглашения. Нельзя, чтобы пострадал кто‑то еще. Я не в силах сдержать дрожь. Вдруг я осознаю, что детектив пристально смотрит на меня. — Вы уверены, что это не групповая паника? Может, женщины просто положили свои вещи в другое место, а потом решили, будто их украли? – выдвигаю я предположение. – Ну, то есть я знаю, что на показе обворовали двух дам, я с ними разговаривал. Но раздевалка? — Мы уверены, что в последние несколько дней здесь совершена серия краж, – заявляет детектив. – Мистер Тингли, если у вас есть сведения о том, что происходит, сейчас самое время поделиться ими. Так будет лучше для вас. «Мне это снится», – стучит в мозгу. Но, глядя в лицо детективу, я понимаю, что это не сон. Я по-прежнему пытаюсь убедить себя, что Джилл не может стоять за кражами, хоть и знаю, что это наверняка она. — Мне ничего не известно, поверьте. Но я выполню все ваши указания, чтобы найти злоумышленника и привлечь его к суду. Детектив коротко фыркает и сообщает: — Пока всё, мистер Тингли. Пожалуйста, оставайтесь в своем кабинете, пока мы не разрешим вам уехать. Я молча разворачиваюсь и ухожу. Они считают вором меня. А я думаю, это Джилл. Дай бог, чтобы злодеем оказался кто‑то третий. |