Онлайн книга «Джилл очень недовольна»
|
Я трясу головой, а по коже бегут мурашки. — Нет, я не могу составить тебе компанию за ланчем. — Очень жаль. Как тебе нравится жить в каньоне? Слышала, у тебя довольно большой новый дом. В стиле Санта-Барбары и с шикарной кухней. — Тебя это не касается. – Вот интересно, как, черт подери, она узнала, какая у нас кухня? — Все, что связано с тобой, меня всегда касается. Но ладно. Я пишу статью для журнала о «Комфорт-холле» и его новом управляющем, – говорит она. – Не волнуйся, представлю тебя в самом лучшем свете, несмотря на твое весьма сомнительное прошлое. Удивительно, как тебя взяли на такую работу, ведь после инцидента во времена твоего мэрства многие считают тебя вором. – Она повышает голос, явно чтобы нас услышали. — Прекрати, Джилл, – отвечаю я, заставляя себя сохранять спокойствие и говорить тихо. – Меня интересует: это все ты подстроила? Я угадал? Ты меня подставила? — Ну что ты, я, такая скромница? Конечно же нет. Разве я похожа на хакера? Я пристально смотрю на нее. Вообще‑то на самом деле оказалось, что хакер она хреновый и завершить перевод не сумела. Но начала аферу именно она. Я просто довел ее до конца, по-своему. Никогда бы я не взял те деньги, если бы она не взломала счет в попытках подвести меня под монастырь, унизить. — Увидимся позже. – Я встаю и направляюсь к выходу. — Мне нужно процитировать тебя в статье. Можешь попробовать объясниться! – кричит она мне вслед. – Давай прямо сейчас, если ты не против. Джек! — Отвяжись, – огрызаюсь я. И не останавливаюсь, когда она снова окликает меня. Теперь Глава 55 Джилл Салат кобб с морепродуктами так хорош, что хочется растянуть удовольствие, поэтому я ем медленно, насаживаю на вилку то кусочек нарезанного яйца, то креветку, наслаждаясь освежающим вкусом совиньон-блан, который официант счел наилучшим дополнением к салату. Он не ошибся. Попутно разглядываю посетителей. Иной бы сказал, прощупываю почву. Но так поступаю не я, а мелкие жулики. А я просто беру на заметку всех этих людей, всю собранную здесь удачу. — Желаете что‑нибудь еще, миссис Тингли? – спрашивает официант. – У меня смена заканчивается. Я смотрю на часы. Ничего себе, почти два. Ланч, однако же, подзатянулся. — Принесите счет, пожалуйста. Да, и экземпляр клубного бюллетеня, если у вас есть под рукой. — Непременно, – отвечает молодой человек. Снова поворачиваю голову к уличной террасе, где после игры собираются стайки женщин. Все они невероятно довольные, некоторые с красивым загаром, и большинство совершенно беспечные. Мне так кажется. Вот счастливицы. Члены элитного клуба, взлелеянного и привилегированного. Полагаю, они ездят сюда на ланч по крайней мере пару раз в неделю. Их горничные и няни берут на себя примерно все остальные заботы, пока хозяйки наслаждаются игрой в гольф, ходят по ресторанам и бутикам. Такой должна была стать и моя жизнь, но родители Джека, скажем так, весьма разочаровали меня. — Вот, пожалуйста, миссис Тингли, бюллетень. Рад был обслуживать вас сегодня. Я одаряю парня широченной улыбкой, жалея, что не спросила его имени. — Спасибо. Бюллетень содержит кладезь бесценных для меня сведений о возможностях одной только этой недели. В дополнение к сегодняшнему соревнованию женщин – членов клуба и гостей завтра пройдет ежегодный модный показ с последующим торжественным ланчем, и вход всего лишь триста пятьдесят долларов с человека. Достаточно просто записать эту сумму на свой членский номер. Вот здорово. Сто лет не была на модных показах, а если точнее, то никогда. Я читаю бюллетень дальше, и ура: в субботу состоится ужин и моя любимая дискотека восьмидесятых. Без компании мне там может быть неловко, но посмотрим. Если для исполнения плана понадобится больше времени, почту своим присутствием и этот вечер. |