Книга Не отпускайте меня, ваша светлость!, страница 48 – Алисия Перл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Не отпускайте меня, ваша светлость!»

📃 Cтраница 48

Я был готов расцеловать Виолетту за то, как быстро она сориентировалась, придумав легенду про мою неизлечимую болезнь. Пожалуй, пока её и будем придерживаться. До тех пор, пока я не найду способ убедить королеву-мать изменить решение по поводу моего брака.

— Ты собирался предупредить меня о визите леди Овис? — спросил я Чарльза, когда фиалочка скрылась в уборной, а служанки отправились относить ужин обратно на кухню.

— Да. Признаюсь, для нас всех визит её сиятельства стал полной неожиданностью. Но при ней было письмо о вашей предстоящей помолвке, поэтому…

— Я понял. У вас не было выхода, — вздохнул я.

— Вы правда больны? — ожидаемо спросил Чарльз.

— Это большая тайна, которая не должна просочиться за стены замка, — хмыкнул я, поражаясь поразительной осведомлённости управляющего.

— Само собой, ваша светлость, — склонил голову мужчина.

— Где разместили Ирен?

— Леди Овис выделили покои в южном крыле.

— Распорядитесь, чтобы в мои покои её больше не пускали. Она ещё не герцогиня, не член моей семьи и даже не любовница. Официально наша помолвка ещё не состоялась. Это неприлично незамужней девушке находиться в спальне мужчины наедине.

— Будет исполнено, ваша светлость. А что насчёт вашей… особой гостьи? Она останется ночевать в ваших покоях?

— Ты же слышал, что меня нельзя оставлять без надлежащего присмотра даже ночью, — невозмутимо повторил нашу легенду. — Поэтому Виола будет спать здесь. Распорядись, чтобы принесли ещё одну кровать и установили рядом с моей. Также пусть приберут все следы этого безобразия, — я указал на разбросанные повсюду лепестки, — и перестелют постель.

— Что по поводу вещей леди Лесс? Когда ожидать прибытие её багажа?

Я ненадолго задумался, бросив взгляд на дверь, за которой скрылась моя спасительница. Она не может постоянно ходить в дорожном платье и грубых сапогах. Тем более в присутствии той, которую считает моей невестой. А я просто не могу позволить Виоле выглядеть хуже на фоне прилипчивой графини.

— Мы прибыли налегке, — наконец ответил я управляющему чистую правду. — Пригласи в замок утром модисток. Пусть привезут готовые платья, чтобы леди Лёсс было в чём спуститься к завтраку.

— Как много вещей вы планируете заказать, и планируются ли ограничения по бюджету? — дотошно уточнил Чарльз.

— Сколько вещей привезла с собой Ирен?

— Багаж леди Овис занял пять дорожных сундуков, — тут же доложили мне.

— Значит, у моей особой, — я дополнительно подчеркнул интонацией слово, — гостьи должно быть нарядов в два раза больше. Бюджет не ограничен. Всё-таки на спасении собственной жизни, — а именно это Виолетта сделала, дважды, — я не экономлю.

Губы Чарльза едва заметно растянулись в улыбке, которую он поспешил скрыть. Мужчина направился исполнять мои поручения, но на выходе обернулся и задумчиво произнёс:

— Пожалуй, помимо модисток, вызову ещё сапожника. Насколько я мог заметить, обувь леди Лесс не слишком удобна для хождения по замку. Она скорее пригодна для путешествий или прогулок по лесу.

— Ты прав. Вызывай всех, кого считаешь нужным.

— В таком случае, вызову ещё семейного ювелира, — разошёлся он. — Я не заметил на леди ни одного украшения. Сейчас ни одна уважающая себя дама не выйдет к завтраку без серёжек в тон платья. А ещё у девушки изящные запястья и тонкие пальцы. В семейной сокровищнице храниться любопытный браслет, сделанный в виде цветков сирени. Насколько мне известно, его уже лет сто никто не носил, потому что последним герцогиням Найтрок он оказался мал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь