Онлайн книга «Месть. Холодное блюдо любви»
|
— Что именно? — Что вы не терпите приказов. Буду говорить просьбы. Я моргнула. Этого я не ожидала. Мужья — особенно такие, как Николас Бейвуд — обычно не утруждают себя просьбами. Они приказывают. И ждут, что жёны будут повиноваться, как собаки на охоте. «Принеси то, подай это, раздвинь ноги, роди наследника, закрой рот, не позорь меня». Но Николас сказал «просьбы». Это была тактика? Или правда? Я решила не доверять ни тому, ни другому. — Оставим этот разговор, — сказала я, отворачиваясь. Гости пили за наше здоровье. За моё здоровье пили особенно усердно — будто знали, как мало времени ему осталось. После пира были танцы. Традиция требовала, чтобы жених и невеста открыли бал. Первый танец — медленный, торжественный, под музыку, которую играют только на свадьбах высшей знати. Танец, в котором муж должен был показать, как он нежен с женой, а жена — как она послушна мужу. Николас подошёл ко мне и протянул руку. — Леди Азалия? — Графиня Бейвуд, — поправила я. — Разве мы не обменялись титулами? — Графиня Азалия, — повторил он, и в его голосе прозвучало что-то почти нежное. — Вы позволите пригласить вас на танец? — Вы мой муж, милорд. У вас не спрашивают разрешения. Я вложила свою руку в его, и снова ощутила этот жар — живой, пульсирующий, почти болезненный в своей интенсивности. Мы вышли в центр зала. Музыканты заиграли, и я узнала мелодию. «Осенний вальс» — старинная песня о любви, которая умерла до того, как началась. Иронично. Николас положил одну руку мне на талию, второй взял мою ладонь. — Я не умею танцевать, — сказал он вдруг. — Что? — Я не умею танцевать, — повторил он. — На войне не учат вальсу. Так что извините, если наступлю на ногу. Я хотела съязвить — что-то вроде «ваши жёны, наверное, наступали вам на сердце, а вы переживаете о ногах», — но не успела. Он сделал шаг, и я поняла, что он не врал. Николас Бейвуд, один из лучших военачальников севера, человек, который выиграл двенадцать сражений, не проиграв ни одного, не умел танцевать. Он двигался неуклюже, тяжело, как медведь, которого заставили плясать на цепи. Его ноги путались в ритме, он то ускорялся, то замедлялся, и я в какой-то момент перестала следить за музыкой и начала просто вести его за собой. — Направо, — шепнула я. — Нет, лево. Слушайте музыку, милорд, а не мои команды. — Я не слышу музыки, — признался он. — Когда вы рядом, я слышу только ваше дыхание. Я замерла. Не потому, что эти слова были красивыми. Они были страшными. Потому что они звучали искренне. Я подняла на него глаза и в который раз за сегодня увидела не пустоту, а что-то огромное, тёмное, болезненное, что он пытался спрятать за маской безразличия. — Зачем вы женились на мне, милорд? — спросила я прямо. Вопрос повис в воздухе как лезвие. Музыка играла, гости кружились вокруг нас, не обращая внимания (или делая вид, что не обращают), а мы стояли в центре зала, и моя рука всё ещё лежала в его руке, и его ладонь на моей талии обжигала даже через плотную ткань платья. — Затем, — сказал он медленно, — что вы — единственная, кто мог бы меня спасти. — Или убить? Он не ответил. Но его рука на моей талии дрогнула. — Танец окончен, — сказал он и отпустил меня. Я осталась стоять в центре пустого круга, который расступился перед нами, и смотрела, как Николас Бейвуд уходит прочь — огромный, чёрный, хмурый, с сединой на висках, которую я теперь знала как след проклятия, которое он надеялся снять через мою смерть. |