Онлайн книга «Как вылететь с отбора и не влюбиться»
|
— О, неужели? — Я изображаю на лице фальшивое недоумение. — Его значение ближе к… распущенности. — Он произносит это почти со стоном, уже прекрасно понимая, что самостоятельного выхода из этой ловушки идиотизма ему не найти. — Куртизанки в борделях прикалывают брошки с этим цветком к себе на платья… — Ах, какая досадная путаница. — вздыхаю я. — Ну ничего. Герцог человек образованный. Надеюсь, он знаком с трудами научных деятелей прошлых времен и не ограничен культурной парадигмой местного общества. С каждым моим словом Леонард мрачнеет всё больше. — Решено! — я задорно хлопаю в ладоши — Шиповник, значит шиповник! Он сжимает переносицу. — Нет. — его голос звучит неожиданно твердо. — Нет? — я заинтересованно наклоняюсь ближе. — Нет. — Леонард вскидывает на меня голову — Я не позволю вам предстать в образе женщины, превозносящей свободную любовь! Он так распаляется, что даже вскакивает с кресла, а голос в конце почти срывается на фальцет. Я с легкой улыбкой продолжаю смотреть на него снизу вверх. И всё равно отчётливо чувствую, кто именно руководит ситуацией. Подпираю подбородок рукой, изображая искренний интерес. — Какая пламенная речь. Только позвольте узнать, как именно вы собираетесь отговорить меня от этой затеи? Вся уверенность осыпается с Леонарда как жёлтая листва с деревьев. Он обессиленно падает на кресло и молча смотрит на меня. — Вы не знаете — удовлетворенно тяну я — а я вам подскажу. Я поднимаюсь, подхожу к небольшому столику и с громким стуком кладу на него колоду карт Дарио. Леонард внимательно следит за моими действиями. До него неожиданно быстро доходит. Он медленно встаёт и пересаживается за стол с тяжёлым вздохом. Я устраиваюсь напротив. — Мы сыграем один раз, — говорю я. — Вне зависимости от исхода, я позволю вам выбрать мой образ на праздник Цветения. — Какой ставки вы ожидаете от меня? — Леонард внимательно смотрит на колоду, которую я начинаю тасовать в руках. Я откладываю колоду и в легкой задумчивости стучу пальцем по картам. — Даже и не знаю, — говорю наконец. — Пусть вашей ставкой будут. Допустим ваши шейные платки. Сколько их у вас, кстати? Внушительная коллекция? — Всего пятнадцать — ошеломленно говорит Леонард — Но, леди… — Это и будет вашей ставкой! — радостно объявляю я, хлопнув ладонью по столу. Леонард колеблется буквально секунду. Потом кивает с видом человека, подписывающего смертный приговор. Через некоторое время я довольно перебираю цветастые тряпочки, гордо именуемые шейными платками, под трагическим взглядом Леонарда. — Как… — тихо спрашивает он, — Как это вообще возможно? — Новичкам везет, — скромно отвечаю, выдергивая самый яркий платок с золотыми вензелями. Он тяжело вздыхает. — Леди… вы совершенно невыносимы. Я удовлетворенно улыбаюсь, видя, как неуютно он себя чувствует с голой шеей. — Выбирайте образ на праздник и, пожалуйста, составьте его с учетом вот этого платка — я поднимаю добычу повыше — Очень уж он хорош! Леонард кивает и поднимается. — Хорошо, леди. Я пришлю к вам служанок и модистку. Он буквально вылетает из моей комнаты, явно стараясь скрыть непрошенные слезы после произошедшей здесь трагедии уровня шекспировского «Гамлета». Я некоторое время задумчиво смотрю на закрывшуюся дверь. Не была ли я слишком жестокой с ним? Я отмахиваюсь от непрошенных сентиментальных мыслей. В конце концов, он не слишком-то думал о моих чувствах, когда отправлял меня на свидание с герцогом. А платки я ему в любом случае верну после праздника. Ну а пока — пусть немного пострадает. |