Онлайн книга «Как вылететь с отбора и не влюбиться»
|
Сюзана и Летиция улыбаются с одинаково отрепетированной скромностью. — Леди Мариэт и леди Иара, — продолжает распорядительница, и внутри меня всё сжимается в тугой узел, — столкнулись с куда более сложной ситуацией. Я внимательно разглядываю Сюзану, на ее лице застыло самодовольное выражение. Она смотрит прямо на меня. Я отвечаю ей самой идиотской улыбкой, на какую способна. Похоже, она назначила меня своим врагом. А враги в этом месте — роскошь, которую я не могу себе позволить. — Однако им удалось не только удержать положение, но и повернуть обстоятельства в свою пользу. В политике это называется победой. — Орделла делает небольшую паузу — Союзы строятся не в идеальных условиях. Союзы строятся в кризисе. Её взгляд задерживается на мне дольше, чем следовало бы. Слишком много внимания моей персоне. И совсем не того сорта, которого я хотела бы. — И, наконец, леди Марианна и леди Изольда. В зале становится заметно тише. — Напоминаю, что это испытание было не только дипломатическим. Оно было проверкой умения прислушиваться к другим, уступать и жертвовать своими амбициями для достижения наилучшего результата. Марианна выпрямляется, вскидывая подбородок, ее пальцы судорожно сжимают ткань платья. — К сожалению, их вечер прошёл хуже остальных. — По рядам прокатывается шёпот. — Но дело не только в этом. Леди Марианна отказалась от сотрудничества, действовала единолично и позволила себе пренебрежительное отношение к своей напарнице. Как удачно, что Изольды нет в зале. Зная её характер, она бы пала духом ещё до конца речи. — Отбор — это не соревнование в гордыне. Это испытание характера. Поэтому леди Марианна покидает нас сегодня. По залу проносятся вздохи. То тут, то там начинаются шепотки. Марианна вскакивает так резко, что её стул падает. — Это абсурд! — её голос дрожит от ярости. — Это несправедливо! У распорядительницы не дрогнул ни один мускул на лице. Герцог наблюдает за происходящим спокойно. Его лицо — холодное и непроницаемое, нельзя прочитать ни одной эмоции на лице. Я не вижу ни сочувствия, ни раздражения, только ледяное безразличие. Марианна оглядывает зал — словно ищет поддержку… и не находит её. Потом резко разворачивается и буквально вылетает прочь. Двери закрываются с глухим стуком. — Остальные претендентки продолжают участие в отборе, — произносит распорядительница так, будто ничего не произошло. — Вам предоставляется два дня отдыха перед следующим испытанием. Используйте это время с умом. Музыка снова начинает играть. Но вечер уже не тот. Теперь мне окончательно понятно, что этот фарс затягивается и для меня. Даже компания Иары и Дарио больше не в силах поднять настроение. Утром я просыпаюсь раньше обычного. Ночь была тяжёлой. Мне снился бесконечный тёмный коридор и чьё-то дыхание за спиной. Я бежала, не оборачиваясь, уверенная: если остановлюсь — меня настигнут. Проснулась абсолютно разбитой. Я одеваюсь быстро и, почти не раздумывая, направляюсь к покоям Изольды. Она открывает не сразу. Когда дверь всё же распахивается, на пороге меня встречает очаровательная молоденькая девушка. Без макияжа и украшений она выглядит намного трогательнее и приятнее. Кажется, я почти подняла ее с кровати. — Мариэт… — удивляется Изольда. — Ты рано. — Можно зайти? — несмело улыбаюсь я. |